English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Н ] / Не умничай

Не умничай traduction Turc

127 traduction parallèle
Попробуй. - Не умничай.
Herkes.
- Блэк Флеш. - Не умничайте!
Kara Şimşek'e oynayacağım.
Не умничай, англичанин.
Ukalalık etme, İngiliz.
Но не умничай.
- Uyanıklık etme.
Не умничайте, Спок.
O kadar uyanık olma.
Не умничай.
Şirin olma.
- Не умничай, Джонни.
- Kurnazlık yapma!
Не умничай.
Kurnazlık yapma.
Не умничай.
Ukalalık istemem.
Ладно, не умничай.
Sen zeki bir çocuksun...
Не умничай, коротышка.
Ukalalık etme, bücür.
- Не умничай.
Bilmişlik yapma.
Не умничай.
Ukalalık etme.
Так что не умничай.
Burnun fazla büyümesin.
Не умничай.
Akıllı çocuk.
Не умничай, это не в твоих интересах!
Kendi iyiliğin için biraz az alıngan olman daha iyi olur.
Не умничай.
Ukalalık yapma.
- Не умничай здесь...
- Konuşmalısın. - Dediklerine bak.
Не умничай со мной, Алекс.
Hasta olabilirsin ama ben sana yine de çok kızdım.
- Не умничай у меня, Ногси.
Bu numara bana sökmez takoz.
- Не умничай давай, а то я тебя отшлепаю.
Çok akıllı olma, şaplağı yersin.
Не умничай со мной.
Ukalalık yapma.
Не умничай.
Tavsiyelerini kendine sakla.
Ты мне тут не умничай! Понял?
Bana akıl öğretmeye kalkma, anladın mı?
Не умничай!
Çok akıllı olma
Не умничай.
Ukalalaşma.
Не умничай с ним.
Ona sakın uyanıklık taslama.
Слушай, только не умничай, а?
Ukalalık yapma.
Не умничай со мной, я предупреждаю тебя.
Bana bilgiçlik taslama, seni uyarıyorum.
- Не умничайте!
Bana küstahlık yapma!
Не умничай.
- Peki ya sen? - Bana çok bilmişlik taslama.
Не умничай.
- Ukalalık yapma. April.
Не умничай.
Sırnaşma.
О, да? Не умничай, приятель.
Bana hoş gözükmeye kalkmaya ahbap.
- Что-то неправильно. - Лучше не умничай.
Bazı şeyler doğru değil.
Не умничай или я снова пущу электричество.
Cinlik yapma yoksa yine elektriği çıkarırım.
Не умничай.
Huysuzluk yapıp durmasana.
Не умничай.
Bana kurnazlık taslama!
Эй, не умничай на латыни.
Latince zeka gösterisi yapma bana.
Не умничай, Борис.
Cesaret zamanı değil, Boris.
- Не умничай тут. - Да я не умничаю!
Salağa yatma!
Не умничай.
Bu kadar küstah olma.
Не умничай
Fazla ayrıntıya inme.
Эй, ты мне тут не умничай, понял, Ходжинс?
Şaşı olayına girme, tamam mı?
Не умничай "мон шер"...
Uyanık ol, mon cher.
Не умничайте, миссис, или я пришлю людей, и они выставят вас завтра же!
Bir kelime daha istemiyorum bayan.
Не умничай.
Dalga geçmeyi bırak.
Не умничай. Что? ...
- Akıllı gibi davranma.
Не умничай.
Dalga geçme.
Не умничай со мной.
Bana ukalalık etme!
Никогда не умничайте с тем кому вы должны деньги. Что вы хотите в жизни?
Ne yapmak istiyorsun hayatta?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]