Невинный traduction Turc
396 traduction parallèle
Макбет Зарезал сон! " — невинный сон,
Macbeth uykuyu öldürdü! " Masum uykuyu...
Упрямы вы, милорд, и неразумны. Припомните его невинный возраст.
Çok düşüncesiz ve dik kafalısınız, Lordum fazla şekilci ve gelenekçisiniz.
Нет, вряд ли, у неё был такой невинный вид.
Hayır, olamaz. O çok masum görünüyordu.
Невинный сон! Тот сон, что тихо сматывает нити С клубка забот, хоронит с миром дни.
Masum uykuyu, dolaşık dertler yumağını çözen uykuyu.
Ты - невинный человек.
Sen masum adam.
Я - невинный человек.
- Ben masum "birr" adam!
Ты тоже невинный человек.
Sen de masum "birr" adam.
- Ты всегда такой невинный, такой милый.
- Asla masum olmadın, şekerim.
Ѕесхитростный, невинный, простой.
On harfli bir sözcük.
Я вставил один невинный комментарий про психа из Пенсильвании, и она больше не хочет меня видеть.
Pennsylvania'daki bir deli hakkında masum bir yorum yapıyorum, ve oraya gidemiyorum artık.
Это был невинный комментарий.
Masumca bir yorumdu.
Милый, невинный, безвредный олень с наивным взглядом.
Tatlı, masum, zararsız, yaprak yiyen, güzel gözlü küçük bir geyik. Hey, Lisa.
Я чувствую невероятную ранимость мужчина-ребенок кричит о любви невинный сирота в постмодерном мире.
Çok büyük bir incinebilirlik, sevgi için yalvaran bir çocuk-adam, postmodern Dünya'da masum bir öksüz seziyorum.
Шеф, у нас здесь вооруженный бандит и невинный ребенок вон там.
Ortada silahlı bir katil ve masum bir cocuk var.
Есть невинный человек, которого обвиняют в убийстве, и настоящий убийца может теперь предъявить права на состояние Марша,
Ve artık masum bir adam cinayetle suçlandığına göre gerçek katil, artık mirasında hak iddia edebilirdi.
Мадам Дерула, во имя того, чтобы невинный человек не отправился на гильотину, заклинаю Вас, скажите мне еще раз, какого цвета крышка, какого - коробка?
Madame Deroulard, yanlış insanın giyotine gitmemesi için, size yalvarırım, tekrar söyleyin. Kapağın rengi ve kutunun rengi nedir.
Как можете заставить себя это сделать? Невинный?
- Yani, bunu nasıl yapabiliyorsun?
Кто невинный?
- Masum mu?
Ты невинный?
Kim masum?
Чувствую себя как голый, невинный мальчик, гуляющий по сельской местности.
Kırlarda dolaşan masum çıplak bir çocuk gibiyim.
Не волнуются, дитя. Невинный Ифш, she'II, быть прекрасный.
Endişelenme cocuk, o masumsa, ona birşey olmayacak.
Я задал тебе невинный вопрос.
Sana sadece dostça bir soru sormaya çalışıyordum.
Мистер Креймер, он невинный примат.
Bay Kramer o masum bir primat.
Еще один невинный человек арестован за преступление, которого не совершал.
İşlemediği suçtan tutuklanan başka bir masum daha.
И эта штука здесь, это не просто невинный человек.
Ve oradaki şey,... masum bir sivil değil.
Весь невинный и христианский люд счастлив иметь такие суды в Салеме.
Tüm masumlar ve Hristiyanlar Salem'daki mahkemeden memnun.
- ѕочти невинный вопрос?
Yarı-masum sorgulama.
- Еще один невинный получил свободу.
- Masum sanıklar için yeni bir zafer daha.
В прошлой жизни этот невинный червь мог быть вашей матерью!
Geçmiş bir hayatta, bu masum solucan sizin anneniz olmuş olabilir.
- Ты только посмотри, какой он невинный!
- Sen ve masum köpek yavrusu tavrın!
Не такой уж он и невинный.
Masum değildi.
Я не хочу чтобы со мной погибал невинный человек.
Ben masum birinin benimle birlikte ölmesini istemiyorum.
Он невинный, мы должны его защитить.
O bir masum, ve onu korumamız gerekiyor.
" Напряжение этого сезона сказалось и на мне, и я слишком остро отреагировал на вполне невинный вопрос журналиста которого мы все знаем, ценим и уважаем.
" Sezonun gerilimi bana yansıdı ve çok iyi niteliklere sahip olduğunu bildiğimiz bir gazeteciye aşırı tepkide bulundum.
Они по-прежнему невинны.
Hâlâ saf.
Как-будто вы... вы, тоже, были абсолютно невинны?
Sanki sende, sende tamamiyle günahsızmışsın gibi?
Ты прав, но с П-Педико у нас есть преимущество мы все еще невинны.
Haklısınız, ama Pedicò konusunda bir avantajımız var hâlâ bakiriz.
Нет! "Невинны" в тот смысле что Педико еще не получил... -... наши бесплатные образцы!
Yo! "Bakir" derken Pedicò bizden bedava numuneler almadı demek istedim.
А если вы в самом деле невинны, то вам нечего и бояться.
Eğer gerçekten günahkar değilsen, o zaman ortada korkmanı gerektirecek bir şey yok.
Что они были введены в заблуждение, что ими манипулировали. Что они невинны.
Aldatıldıklarını ya da kullanıldıklarını... masum olduklarını savunuyorlar.
Ну не невинны, но... не осознавали, возможно.
Masum değil, ama... bilinçsiz belki.
Мы были невинны.
Hepimiz saftık.
Мои внутренности чисты и невинны. Как и мой ум.
Tüm organlarım aklım kadar saf ve masumdur.
Они так невинны.
O kadar masumlar ki.
Ваши побуждения невинны.
Hareketleriniz iyi niyetliydi.
Они невинны.
- Yalan. Onlar sucsuz.
Мы невинны.
Biz masumduk, dostum.
Вы были так полны жизни, невинны.
O kadar hayat dolu o kadar masumdun ki.
И такой невинный.
Ve son derece masum.
Мы конечно были не так уж невинны... но обычно мы соблюдали закон
Artık Bob ve ben masum değiliz... fakat biz çoğunlukla kanuna dayanırdık.
Мы невинны.
Biz yanlış yaptık.
невиновен 182
невинность 29
невинная 24
невиновный 16
невинных 22
невинные 30
невинные люди 26
невиновным 27
невиновны 27
невиновна 48
невинность 29
невинная 24
невиновный 16
невинных 22
невинные 30
невинные люди 26
невиновным 27
невиновны 27
невиновна 48