Невинные люди traduction Turc
173 traduction parallèle
Однако бессмысленно погибли невинные люди.
Öyle görünüyor ki, boş yere masum insanlar öldü.
Сдавайтесь, господа, если не хотите, чтобы вместе с вами погибли невинные люди.
Sessizce teslim olun, beyler. Sizinle birlikte pek çok masum insanın ölmesini istemiyorsanız.
- Погибли невинные люди!
Masum insanlar öldü.
Тем временем, невинные люди размазываются по дороге.
Bu arada, masum insanlar otobanlarda ölmeye devam ediyor ama.
Было бы ужастно, если бы здесь пострадали невинные люди, не так ли?
Buradaki bazı masum insanların yaralanması korkunç olur, değil mi?
Так хоть невинные люди попробуют выжить.
En azından masumları öldürmez.
Кто эти невинные люди?
Ama kim bu masum insanlar?
Невинные люди могут заболеть раком легких... вместо того, чтобы жить здоровой жизнью.
Pasif içicilikten haberin var mı? Sağlıklı yaşamaya çalışan... masum insanların akciğer kanserine yakalanmasına yol açabilirsin.
А теперь из-за меня страдают невинные люди.
Ama masumları öldürdüm.
Каждую неделю невинные люди гибнут от рук кардассианцев.
Her hafta masum insanlar Kardasyanlar tarafından katlediliyor.
Могли пострадать невинные люди, вы могли погибнуть.
Masum insanlar zarar görebilirdi, sen ölmüş olabilirdin.
Могут пострадать невинные люди.
Masum insanlar hastalığa yakalanmış olabilir.
Он запаникует и невинные люди умрут.
Paniklerse, masum insanlar ölür.
Позвольте вам напомнить, что у меня в руках находятся заложники, невинные люди.
Burada hayatların söz konusu olduğunu hatırlatırım.
- Six Невинные люди пошли в тюрьму.
- Altı masum insan hapisteydi.
Невинные люди умрут из-за того, что ты делаешь.
Eğer bunu yapacak olursan, masum kişiler ölecek.
Играешь в свою маленькую игру в своей башне из стекла и хрома, а люди умирают - невинные люди.
Buradaki cam kulenden küçük oyunlarını oynuyorsun ve masum insanlar ölüyor.
- Фейт, они - невинные люди.
- Faith, masum insanlar var.
- Погибнут невинные люди.
- Bir sürü insan ölecek.
Умирают невинные люди
Masum insanlar ölüyor.
Оружие, место действия, подобное лабиринту, невинные люди... И таинственный Каратамама... ниуг демон.
Silahlar, labirente benzeyen bir mekan, masum siviller ayrıca garip bir Karathmamanyuhg iblisi.
- Но произвол продолжается, и по-прежнему страдают невинные люди.
Ama tecavüzler devam etti ve masum insanlar hâlâ zarar görüyor.
Мне жаль, маэстро, что погибнут невинные люди.
Masumları kaybetmek zorunda olmamız utanç verici, Üstad.
Если и дальше будешь привлекать внимание, погибнуть невинные люди.
Dikkat çekersen, senin yüzünden ölmesi gerekmeyen insanlar ölecek.
Это были невинные люди. Да.
Ve onlar masum insanlardı.
... невинные люди умрут, как Фред.
Ne yaparsan yap masum insanlar ölecek. Tıpkı Fred gibi.
- Невинные люди не ездят в пустыню сжигать свою одежду. Она была в нее одета в ту ночь.
Masum insanlar ıssızlığın ortasına gidip kıyafetlerini yakmaz.
Это так, невинные люди погибнут, но во имя высшей миссии.
Bu doğru, masum yaşamlar... herkesi iyiliği için yok olacak.
- Невинные люди попадают в тюрьму.
Masum insanlar her zaman hapse girerler.
Невинные люди, блядь, охуенно сильные мужики.
Kahrolası masum insanlar, çok güçlü iyi adamlar.
Это значит ты потеряла надежду и совершение самоубийства, и потом принятия риска, что могут пострадать невинные люди вместе с твоими врагами.
Birincisi Allah'tan umudu keserek kendi canına kıyman, ikincisi de düşmanınla beraber masum kişilere de kıymayı göze alman demektir.
Хлоя, невинные люди в опасности.
Chloe, masum insanlar tehlike içinde.
то погибнут невинные люди.
Eğer bunu yaparsak, sıradan insanlar ölür.
Невинные люди не пострадают.
Beni yakalamaya çalışmazsanız hiçbir masum ölmez!
Если ты позволишь другим Мастерам делать всё что им вздумается невинные люди могут погибнуть!
Eğer diğer Ustalara ne istiyolarsa yapmalarına izin verirsen, daha çok masum insanın sonu ölüm olacak!
Во время битвы могут пострадать невинные люди...
Rakibini yenmek için kullandığın metoda bağlı olarak, masum insanlar da bu işe dahil olabilir.
Мы отличаемся от британцев... пострадали невинные люди...
Ben, Bölge 11'den sorumlu olan ben, bu teröristlere boyun eğmiyeceğim. Niye mi?
Погибли невинные люди, Фредди.
Masum insanlar öldü, Freddy.
Тогда невинные люди в его королевстве будут уничтожены.
Sonra diğer krallıktaki masum insanlar zarar görecek.
"Мне не нравятся невинные люди".
Masum insanlardan hiç hoşlanmam.
На корабле есть невинные люди.
Bulunduğun teknede masum insanlar var.
А католик, истинный католик... должен знать, что в вагоне невинные люди.
İyi bir Katolik, elinde bir tren dolusu masum insan olduğunu bilir.
Невинные люди... становятся жертвами.
Masum insanlar ölebilir.
Все что ты делаешь, приведет к тому, что будут убиты невинные люди.
Tek yaptığın o masum insanların öldürülmelerini seyretmek.
Все эти невинные люди, которых он убил.
Öldürdüğü onca masum...
Если бы он не остался со мной, погибли бы невинные люди.
Ya onunla kalacaktım ya da masum insanlar ölecekti.
И я не могу просто сидеть и смотреть, как невинные люди - -
Ve ben oturup masum insanların...
Пожалуйста! Погибли невинные люди. Вы узнаете этого мужчину?
Iütfen, masum insanlar öldü.
Забавно, как хорошие, невинные люди просто дохнут вокруг тебя.
İnsanların senin etrafında ölmeye bayılması ne kadar komik.
Там ведь есть и невинные люди. Дети.
Masumlar, çocuklar var orada.
Pади бога, помогите нам. √ ибнут невинные люди.
Masum insanlar ölüyor.
люди 5363
люди не меняются 63
люди приходят и уходят 22
люди будущего 21
люди добрые 32
людишки 35
люди не знают 25
люди говорили 59
люди меняются 241
люди не понимают 41
люди не меняются 63
люди приходят и уходят 22
люди будущего 21
люди добрые 32
людишки 35
люди не знают 25
люди говорили 59
люди меняются 241
люди не понимают 41
люди будут думать 24
люди думали 45
люди видели 23
люди ошибаются 32
люди думают 288
люди из 23
люди напуганы 48
люди по 29
люди знают 63
люди хотят 31
люди думали 45
люди видели 23
люди ошибаются 32
люди думают 288
люди из 23
люди напуганы 48
люди по 29
люди знают 63
люди хотят 31