Негодяй traduction Turc
752 traduction parallèle
Этот негодяй!
Seni adi!
негодяй!
Hergele!
негодяй!
Ahmak!
- Негодяй! Вот значит, как ты обо мне думаешь.
Böyle bir şey yapmamı nasıl istersin?
Какой негодяй был!
Ne üç kağıtçıydı!
Он обманул меня, негодяй!
Nasıl bu kadar aptal olabildim.
Он был здесь самый негодяй... с тех пор, как отец уехал из города.
O, buralardaki en günahkâr adamdır. Benim babam kasabadan gittiğinden beri!
Знаю, что ты думаешь обо мне, что я только негодяй.
Benim alçağın teki olduğumu düşündüğünü biliyorum.
Ты! Негодяй! Да что ты горячишься?
Seni... seni serseri!
Я просто негодяй и с этим не поспоришь.
Ben toplumun yüz karasıyım, bunu değiştirmenin imkanı yok.
– Негодяй!
- Pislik herif!
- Вы негодяй!
- Alçak herifin tekisin.
Назад! Отступай, негодяй!
Geri, geri, geri çekil, alçak!
Ах ты негодяй!
Siz burada mıydınız?
Это правда, господин? После того, что хозяин сделал для него этот негодяй отплатил ему таким вероломством.
Efendimizin onca iyiliğinin karşılığını böyle asılsız dedikodular yaparak ödüyor hain!
Ты грязный лживый негодяй!
Sen namussuz yalancının tekisin!
Ты негодяй, Фредрик Эгерман!
Hergelenin tekiydin!
Беги, мелкий негодяй!
Koşsana sersem velet!
Этот негодяй не заплатил тебе?
Piç ödeme yapmadı demek?
Мариэтта сказала, что ты негодяй. Боже правый, только не это!
Mariette senin ne mal olduğunu bana söylemişti, yapma.
Я тебе не малыш Мартен, негодяй.
Bak dostum, ben piç değilim.
Выглянула в окно и через улицу увидела, как этот маленький негодяй вонзает нож в грудь отца.
Camdan dışarı bakıyor, tam caddenin karşısına bu çocuğun, babasına bıçağı saplamasını görüyor.
- Как? Тогда он просто негодяй!
- Demek ki hainin tekiymiş.
- Негодяй!
Aşağılık herif!
Понятно. Ладно, негодяй! Развлекайся.
Pekâlâ anladım seni alçak.Neyse sana iyi eğlenceler.
Это я, это я негодяй, забрался в машину, а потом убежал.
O bendim.. Sayın hakim, bu adam masumdur.
- Ты меня чуть не прищемил, негодяй.
- Cimrilik yapmışsın haydut!
Я обманщик и негодяй, саксофонист.
Ben yalancı ve sahtekar bir saksofoncuyum.
Кто этот бесстыжий негодяй?
O, utanmaz alçak kim olabilir?
Негодяйка!
Hala ona güveniyor musun?
Негодяй!
Adi herif!
Ах ты, старый негодяй!
Seni yaramaz!
Негодяй!
Sen bir alçaksın!
Негодяй!
Korkak bir köpeksin!
Это этот негодяй испортил тебя! Подлец! Втоптал нас всех в грязь!
O şerefsiz seni mahvetti ve bizi tüm bu pisliğin içine soktu!
Он негодяй!
Bir canavar o.
Комендант - главный негодяй.
Zevk ve eğlence düşkünü. Büyük Müfettiş Kikui.
Кикуи - негодяй. Но ничего серьезного из себя не представляет.
Kikui kurnazdır ama parası yok.
Вот негодяй!
Yaşlı tilki!
Негодяй!
Şerefsiz!
А то, что этот негодяй...
Bu şerefsiz -
Этот негодяй...
Bu şerefsiz...
Выходит, я последний негодяй?
Şerefsiz herifin tekiyim.
- Да. Чувствуешь, что провинился, негодяй?
Suçlu mu hissediyorsun, seni hayvan!
Ты - негодяй!
Aşağılık adam! Gidiyorum!
Не трогайте меня! Получил, негодяй?
Bunu sok kafana, hödük!
Ты негодяй.
Erkek misin sen?
Негодяй этот Муцу.
Çok kötü biri.
Ты просто негодяй.
Etleri pisletiyorsun.
Негодяй!
Aşağılık!
- И Роли здесь, негодяй ты этакий!
- Ve Roly, seni yaramaz!