Ни наркотиков traduction Turc
57 traduction parallèle
- Ни наркотиков, ни алкаголя - ничего.
- Ne ilaç, ne alkol. Hiçbir şey yok.
Мой сын никогда не видел ни наркотиков, ни порно. Мой муж лишь предполагает...
Oğlum, porno, uyuşturucu veya o tür şeylere asla maruz kalmadı.
У нас нет ни шприцов ни рецептов ни наркотиков.
Bu evde uyuşturucu veya o reçetesiz ilaçlardan bulamazsın.
Я приехала к Додду и сказала ему, что у меня нет ни денег Джимми ни наркотиков.
Dodd'a gittim ve ona ne Jimmy'nin parasının ne de uyuşturucusunun ben de olmadığını söyledim.
У меня нет ни денег, ни наркотиков. Мне надоело жить в таком дерьме.
Uyuştucu yok, param yok, Böyle pislik yuvalarında yaşamaktan bıktım.
Конечно, там не будет ни крепких тел, ни наркотиков, ни тысяч членов, только два человека будут говорить друг другу "я согласна".
Elbette serleşmiş vücutlar, uyuşturucu ya da yüzlerse penis yok. Sadece "Kabul ediyorum," diyen iki insan.
- Здесь ни денег, ни наркотиков.
- Para yok, uyuşturucu yok.
Ни наркотиков, ни яда. Нет даже кофеина.
Uyuşturucu yok, zehir yok, kafein bile yok.
Ни опухолей, ни наркотиков, ни бактерий. Остаётся вирусное.
Tümör, uyuşturucu ve bakteriler elendiyse geriye virüsler kalıyor.
Вы не нашли ни наркотиков, ни яда, ни у меня, ни у меня дома.
Benim üzerimde veya evimde uyuşturucu veya zehir bulmadınız.
Ни наркотиков, ни оружия. При нем было пару сотен.
Uyuşturucu ve silah yoktu. 20'liklerden oluşan birkaç yüz dolar vardı.
Ни наркотиков, ни злоупотребления алкоголем, ни антидепрессантов, ни арестов ранее.
Alkol ya da uyuşturucu yok, antidepresan yok, sabıka kaydı yok.
Ни наркотиков, ни контрабанды. К нас ничего нет.
Ne uyuşturucu ne de kaçak mal yok.
Ни наркотиков, ни лекарств, ни алкоголя.
Uyuşturucu, ilaç, alkol yok.
Все отрицательно. Ни стероидов, ни наркотиков, ни алкоголя.
Steroid, uyuşturucu ve alkol, hepsi negatif.
В её квартире не нашли ни наркотиков, ни ценного имущества.
Dairesinde hiç uyuşturucu ya da araç gereç yoktu.
Ни алкоголя, ни наркотиков.
Ne içki ne de hap var.
В этом доме нет ни выпивки, ни наркотиков.
Bu evde içki ve uyuşturucu yasak. Tamam mı?
Ни конфет, ни наркотиков, ни пива, ни билетов на концерт.
Şekermiş, uyuşturucuymuş, biraymış, konser biletiymiş yok.
Недавно мы получили результаты анализов, и... в организме не было обнаружено ни наркотиков, ни алкоголя.
Toksikoloji raporunu aldık ve sisteminde alkol ya da uyuşturucu yokmuş.
Ни наркотиков, ни алкоголя, ни оружия.
uyuşturucu, alkol yada silah yok.
Нет ни яда, ни наркотиков в крови жертвы.
Maktulün vücudunda zehir ya da uyuşturucu yok yani?
Но рядом с его телом не было ни шприцов, ни наркотиков.
Cesedin yakınında şırınga ya da esrar yoktu.
Он чист. Ни наркотиков, ни алкоголя.
Temiz, ne uyuşturucu ne de alkol izine rastlanmış.
Ни наркотиков.
Uyuşturucu yok.
Ни наркотиков, ни налички в доме, ни на счете в банке, ничего хоть сколько нибудь ценного.
- Haklıydı. Evinde hap, nakit yok. Bankada birikimi yok.
Приходится беспокоиться о счетах, о еде... о какой-то футбольной команде, которая ни хуя не выигрывает. О человеческих отношениях и всякой фигне, которая на самом деле не имеет значения... когда ты становишься искренним и честным приверженцем наркотиков.
Faturalar, yemek, hiç maç kazanamayan bir futbol takımı insan ilişkileri hakkında kafa yorarsın ama sadık ve içten uyuşturucu alışkanlığın varsa bunlar bir boka yaramayan şeylere dönüşürler.
До официального вступления в должность главы национального управления контроля за распространением наркотиков... ВАШИНГТОН, АДМИНИСТРАЦИЯ ПРЕЗИДЕНТА... вы ни при каких обстоятельствах не должны давать частные интервью.
Uyuşturucuyla Mücadele Bürosu'nun başına geçene kadar... bizim haberimiz olmadan... basına açıklama yapma...
Мы не обнаружили следов наркотиков в крови ни у одной из жертв.
Kurbanlarının hiçbirinin kanında uyuşturucu madde izine rastlanmadı.
Был под судом за контрабанду девушек из Азии, как дешевых рабочих и проституток. Задерживался за хранение наркотиков, ношение оружия, ни разу не был осужден.
Ucuz işçi ve hayat kadını olarak çalıştırılmak üzere Asyalı kızları ülkeye sokmaktan yargılanıyor.
Я дам тебе освобождение на неделю от работы в клинике, если ты проведешь неделю без наркотиков. Ни за что!
İlaçlar olmadan bir hafta dayanırsan kliniğe bir hafta uğramazsın.
Я настолько большой противник наркотиков, что не мне не обязательно сдавать анализы. какие бы то ни было... или проходить проверки.
O kadar anti-uyuşturucu bir tarafım var ki herhangi bir şüpheye ya da herhangi bir test lafına bile katlanamıyorum.
Ќи наркотиков, ни оружи €.
Uyuşturucu yok, silah yok.
Как бы ни было удобно прятаться под одеялом наркотиков, которые великодушно обеспечивает Ваш муж, для Вас же самой было бы лучше этого не делать.
Kocanın senin için cömertçe edindiği uyuşturucunun ardına saklanmak her ne kadar rahatlatıcı olsa da bunu yapmaman daha iyi.
Итак, Лэйни сообщила, что не обнаружила в его теле наркотиков, повышающих работоспособность или иного типа.
Lanie, vücutta uyuşturucu, performans arttırıcı gibi bir şey olmadığını söylüyor.
Я работал в отделе наркотиков - кто бы ни сделал это, он пытался получить информацию.
Bunu kim yaptıysa bir şeyler öğrenmek istiyormuş.
Если Дилейни получил их от продажи наркотиков, тогда кто покупал?
Delaney parayı uyuşturucu satmaktan aldıysa, alıcı kimdi peki?
Не было ни следа наркотиков, даже в лабораторных анализах.
Laboratuar testlerinde bile üzerinde uyuşturucu izine rastlanmadı
Они хотят быть уверены, что ни на одном из наших счетов не оплачен деньгами от наркотиков
Gelirlerimizin uyuşturucudan olmadığına emin olmak istiyorlar.
Ни употребления наркотиков, ни насилия.
- Uyuşturucu ve şiddet eğilimi yok.
Как бы то ни было, федеральное правительство не в восторге от идеи продажи наркотиков поблизости от школы.
- Nefesli çalgıları seviyorsun sanırım. Neyse, federal hükümet okul evinin yakınında uyuşturucu dağıtımı fikrine pek sıcak bakmaz.
Вы будете рады услышать, что тест не выявил ни у кого из вас метамфетамина и любых других наркотиков.
Uyuşturucu testleriniz negatif geldi. Sevinin bakalım!
Ни угнанных тачек, ни наркотиков.
Uyuşturucu, çalıntı araba yok.
Ни рецептурных обезболивающих, ни уличных наркотиков не обнаружено.
Yaygın reçeteli ve sokak ilaçları için temiz.
Возможно изготовитель наркотиков. ни один из симптомов не совпали с любыми другими, что они видели раньше
Uyuşturucu belki ama semptomların hiçbiri bilinen hastalıklarla eşleşmiyor.
Но мы по-прежнему не нашли ни крупных дилеров, ни значительных мест хранения наркотиков.
Ama hala hiç büyük miktarda uyuşturucu veya üst düzey tacir yakalayamadık.
В сети всегда были онлайн магазины по продаже наркотиков. Но ни один из них не был настолько масштабен и прост как "Silk Road".
İnternet üzerinde her zaman uyuşturucu pazarları var olmuştu ama hiçbiri İpek Yolu'ndaki ölçek, kapsam ve kolaylığa sahip değildi.
"То о чем мы говорим, не касается покупки" "наркотиков или кого бы то ни было."
Derdimiz uyuşturucu çekip birilerine gününü göstermek değil.
Вы ни в коем случае не должны забывать о вреде некоторых из этих наркотиков, о серьезной опасности наркомании, о разрушенных семьях, разрушенных жизнях детей, и сломанной карьере.
Bazı uyuşturucuların tehlikelerini düşünmek zorundasınız. Ciddi bağımlılık tehlikesi, aileler, çocuklar kariyerler üzerinde yarattığı tahribat.
За последние 15 лет ни один человек в Португалии не был арестован за употребление наркотиков.
Son 15 yıl içinde Portekiz'de hiç kimse uyuşturucu kullanırken yakalandığı için tutuklanmadı.
Какого вы бы ни были цвета, в Португалии за употребление наркотиков не сажают.
Portekiz'de, rengi ne olursa olsun, uyuşturucu kullanması birini tutuklamak için bahane değildir.
наркотиков 37
ни на секунду 102
ни на кого 58
ни над чем 25
ни на что 143
ни на минуту 37
ни на йоту 23
ни наличных 71
ни на секунду 102
ни на кого 58
ни над чем 25
ни на что 143
ни на минуту 37
ни на йоту 23
ни наличных 71