English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Н ] / Новый человек

Новый человек traduction Turc

152 traduction parallèle
Я новый человек в этих краях.
Buraların yeni kahyasıyım ben...
Тот новый человек застрелил его! Тот новый человек, который работает на Райкера, сделал это!
Yeni adam onu vurdu, Ryker için çalışan yeni adam.
У них обоих были пистолеты,.. .. но новый человек был быстр, ужасно быстр.
İkisi de silah çekti, ama yeni adam çok hızlıydı, çok.
Ты новый человек, рожденный заново.
Sen yeni bir insansın. Öyle biri olarak yeniden doğdun.
Новое лицо, новый человек.
Yeni bir yüz,.. ... yeni bir kimlik.
Мне был нужен новый человек.
Yeni bir insan istedim.
В интеллектуальном отношении этот новый человек будет так же отличаться от нас, как мы отличаемся от обезьяны.
Entelektüel çevrelerden kimi aydınlar insanın maymunla akraba olduğuna değiniyor. Yürü.
В интеллектуальном отношении этот новый человек так же отличался бы от нас, как мы отличаемся от обезьяны.
Entelektüel çevrelere göre insan soyu maymun atalardan geliyor.
Но ты здесь новый человек, поэтому я тебе отвечу.
Ama sen yenisin, bu yüzden sana anlatacağım.
Теперь я новый человек!
Artık farklı bir adamım!
В любом случае, я новый человек... и я смотрю в будущее.
Herneyse, ben yeni biriyim ve geleceği iple çekiyorum.
Хорошее начало! Я новый человек, опять.
Yine yeni bir adamım.
Появляется новый человек с новой индивидуальностью и новым сознанием.
Böylece yeni-insanı, yeni bir bireysellik ve yeni bir bilinçle üretirsin.
Понимаешь, этим детям очень нужен новый человек, который не боится приходить и играть с ними.
Bu çocukların ihtiyacı olan şey, onlarla beraber olmaktan korkmayan, onlarla oynayabilen birileri.
Тяжело когда в твою жизнь входит новый человек.
Yeni birinin senaryoya girmesi zordur.
Новый человек.
Yeni biri.
Теперь я новый человек.
Artık yeni bir adamım.
Вы новый человек.
Yeni bir adam oldun.
Так, запоминай, Рори, новый человек.
Unutma, Rory : - Yeni biri.
Новый человек.
- Yeni biri.
Я понимаю ваш цинизм, надзиратель Столл, но уверяю вас - я новый человек.
Kuşkunuzu anlıyorum müdire hanım, ama sizi temin ederim, ben değiştim.
Марла сейчас новый человек, бросающий вызов опытному конкуренту.
Marla'nın yeni işi oldukça uzun bir yol.
"Новый человек, ну, как минимум," "обновленный" ". "
Değişmiş bir adam, ya da en azından değişen.
И запомни, ты никогда не сможешь снова стать Гарри Монро, ты абсолютно новый человек.
Unutma, bir daha asla Harry Monroe olamazsın, yepyeni bir insansın.
И как только он был отстранён от должности, новый человек, заменивший Арбенса, восстановил все связи с большими международными корпорациями, включая "Юнайтед Фрут".
O görevden alınır alınmaz, yerine gelen adam her şeyi uluslararası şirketlere geri verdi. United Fruit dahil.
Если вдруг какой-то новый человек появится в моем окружении. Или измениться поведение Киры и второго Киры.
Üstelik aniden sahneye bana yakın birisi girerse ve Kira'yla İkinci Kira'nın hareketleri değişirse o kişinin İkinci Kira olmasından şüphelenilir.
я новый человек здесь.
Burada yeni sayılırım.
Я новый Человек.
Yepyeni bir adamım.
И как только он был отстранён от должности, новый человек, заменивший Арбенса, восстановил все связи с большими международными корпорациями, включая "Юнайтед Фрут".
O yönetimden uzaklaşır uzaklaşmaz, yerine gelen, her şeyi uluslararası şirketlere göre eski haline getirdi. United Fruit da bunların arasındaydı.
Похоже, нам понадобится новый свой человек в прессе.
Başkasını bulmamız gerekecek.
Где-то там, в будущем, где года или века растянуты. Подобно порочным отцам и дедам, опьяненным изысканными винами, человек неизвестный люпменам Мира, но, также, возделывающим землю, новый папа, с милой и загадочной улыбкой, подобный черепахе, кажется осознает, что он должен быть пастырем отверженных,
kandıran babaya benziyor, yada tatlı şaraplarla sarhoş olan büyük babaya, dünyanın proletarya sınıfı böyle bir insan tipi tanımıyor, fakat onlar da toprağı işliyor.
Вы новый человек.
- Yeni bir adam oldum, değil mi? - Öyle. Bugün acele ettim.
Покупая новый товар, человек на короткий срок впадает в иллюзию счастья. Эта иллюзия должна со временем разоблачить себя, замещаясь новой иллюзией : появится новый продукт, изменятся условия в производстве.
Sistemin sundugu memnuniyetlerin sahteligi, bu devamli gerçeklesen nesne degisimi ve genel üretim kosullarina maruz kalmaktadir.
Под Новый Год человек отправляется в баню.
Bu ona çok olumlu bir hava verir.
Уже есть новый председатель - человек по имени Фрэнк Хакет, при мистере Радди сидевший на 20-м этаже.
Artık yeni bir başkanımız var. 20. katta Bay Ruddy'nin ofisinde oturan Frank Hackett isimli bir adam.
Так с каждым новым носителем, фактически появляется новая личность, новый, совершенно другой человек.
Öyleyse her yeni konukçuyla, şu oluyor, gerçekte, yeni bir kişilik. yeni bir farklı insan.
И каждый раз, когда я приезжал в новый город, как-то получалось, что белый человек уже переселил туда всех своих людей.
Ve farklı bir şehre her vardığımızda, artık nasıl oluyorsa... Ben gelmeden önce, beyaz adamlar... Tüm insanlarını oraya taşımış oluyorlardı.
Новый человек - новый!
Yenilenmiş insana, yeni şeyler gerekir!
Человек кристальной репутации, близкий друг президента,... глава управления контроля за распространением наркотиков,... новый наркотиран Роберт Хадсон Уэйкфилд.
Parlak bir geçmiş... ve Başkan'ın yakın bir arkadaşı... Ulusal Uyuşturucuyla Mücadele Ofisine atanan... yeni uyuşturucu çarımız, Robert Hudson Wakefield.
Мы собрались, чтобы отметить пересечение пути и жизней двух человек, пути, на котором они встретились и вступают на новый путь.
İki insanın hayatındaki bir dönüm noktası. Bir araya geldikleri bir dönüm noktası. Artık birlikte yeni bir yolda yürüyecekler.
Он человек новый в нашем доме.
Hepinizden, ona destek olmanızı istiyorum.
Я здесь человек новый.
Ben yeniyim.
Потому что смысл этих историй в том, Джоуи, что только когда человек решается ступить в новый мир – его жизнь по-настоящему начинается.
Çünkü hikâyeler Joey, insanların hayatlarının ancak o dünyaya adım attıklarında başladığını anlatıyor.
У неё новый молодой человек?
Yeni sevgilisi mi var? - Anne...
[Тсужигири - человек, убивающий прохожих, чтобы опробовать новый клинок]
* Tsujigiri = bir katana'yı çevreden şans eseri geçmekte olan biri üstünde denemek *
Уже третий случай за месяц. [Тсужигири - человек, убивающий прохожих, чтобы опробовать новый клинок]
Bu ay üçüncü kez oluyor.
Вне зоны карантина новый патоген с воздуха убил 27 человек.
Karantina bölgesi dışında, havadan bırakılan yeni bir patojen, 27 kişiyi öldürdü.
Может ты счастлива, потому что появился новый разведённый человек, с которым можно пообщаться.
Belki de beraber takılacağın bir dul bulduğuna sevindin.
- Ќам нужен новый человек - ¬ ерно и кажетс € Ёдиссон... о... нет.нет.. нет, абсолютно нет.
- Bir kadın doğum uzmanına ihtiyacımız var. - Evet. Ve Addison...
Я человек новый, но кажется по заговорам у нас Лоис выступает.
Burada yeniyim ama komplo teorileriyle Lois ilgileniyor sanıyordum.
Но у меня есть Ваши показания, данные под присягой, что вот этот человек Сэльваторе Марони, новый глава преступной семьи Фальконе.
Elimde bu adamın, yani Salvatore Maroni'nin Falcone suç örgütünün yeni lideri olduğunu söyleyen yeminli ifadeniz var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]