О детка traduction Turc
540 traduction parallèle
О, детка!
Bebeğim...
О! Моя детка!
Bebeğim!
- О, мне ужасно жаль, детка... Но на моих вечеринках бывает так много людей, что... редко выпадает шанс поговорить с теми, кого я пригласила.
- Oh, çok özür dilerim, Peter... fakat partilerimde davet etmediğim pek çok kişi oluyor... konukların pek çoğuyla konuşma imkanım olmuyor.
- Мне казалось, был Фред, детка. - Нет. - О, да.
- Fred olduğunu sanıyordum, bebeğim.
О, Фред, детка, ты?
Fred, bebeğim.
- Нет, не о твоей, детка.
- Seninki değil.
Это чистой воды О'Мэлли, детка.
Tamamen bana ait bebek.
О да, детка. Вот и Гарольд.
Evet, tatlım, işte Harold.
Я не хочу знать ничего о твоем прошлом, детка.
Geçmişin hakkında hiçbir şey bilmek istemiyorum, bebek!
- О, Детка, Сьюзи-Кью. Я люблю тебя.
- Oh, Susie-Q, bebek, Seni seviyorum
"О, детка, держись."
"bebek, bana doğru gel."
О, детка.
Oh, bebeğim.
О, детка!
Oh bebeğim!
О, чёрт! Детка, я знаю, что тебе больно, но всё будет хорошо.
Lanet olsun!
О, детка!
Ah, bu çocuk!
О господи, детка, я начну с тебя.
Ben Woodstock bebeğiyim. Seninle başlayacağım.
И пока остальные кричали "Жги, детка, жги", он говорил о любви мире и понимании.
Diğer insanlar "Yan bebek yan" derken o aşk, barış ve anlayıştan... söz ediyordu.
О, детка!
Ah, bebeğim!
О, детка.
Sevgilim.
О, детка.
Oh, bebek.
О, детка!
Ooh-ooh, bebek!
О, детка.
oh, bebek.
- Иди сюда, детка! - О, Гомер.
- buraya gel bebeğim - oh, Homer
О, привет, детка. Одну секунду.
Selam bebeğim, bir saniye.
- О, детка.
- Uu, beybi *.
О, детка!
Ohhh... Oh, bebek.
О, детка!
Bebeğim.
О, детка!
Yavrum.
О, мы получим столько удовольствия, когда будем тратить его деньги, правда, детка?
Çok eğleneceğiz... Bütün parayı harcarken, değil mi?
- О, детка.
- Oh, bebeğim.
Если она скажет мне, детка, это было из-за разврата можешь начинать молить Бога о пощаде.
Eğer fahişelikten olduğunu söylerse Tanrı seni korusun cocuk.
Детка, детка, детка, детка о, детка..
"Bebeğim, bebeğim"
О, детка!
Tramvayım!
О, детка... ангелочек мой, ты слишком резко реагируешь!
Oh, bebeğim... melek esintisi, sen aşırı tepki gösteriyorsun!
О, детка.
Jo, tatlım.
О, детка, да.
Oh, bebeğim, evet.
О, детка, приготовилось.
Oh, bebeğim, işte başlıyoruz.
Детка о чём ты говоришь?
Bebeğim neden bahsediyorsun?
О, детка, плохие новости.
Şekerim haberler kötü.
О, детка, ну же.
Gel bebeğim.
О, детка, если мы сделаем это все скажут, что я женился на тебе из-за денег.
Bunu yaparsak seninle paran için evlendiğimi düşünürler.
О, прости меня, детка.
Oh, üzgünüm, bebeğim.
Не волнуйся, милашка. Мы не забыли о тебе. О, нет, детка.
Endişe etme hayatım seni de unutmuş değiliz.
О, детка, нет, пожалуйста!
Yapma bebeğim.
О, да, детка!
Evet, bebeğim.
Ее звали Тина. Она говорила, что платье делает женщину А я говорю : " О, нет, детка.
Kadınım Tina derdiki elbiseler kadınlar içindir.
О нас позаботятся, детка
Bize bakacaklar, bebeğim.
О, нет, детка!
Hayır. Bebeğim!
- О-о... - Секунду, детка.
Bekle bir saniye bebek.
Все под контролем, детка. О чем я говорил?
Her zaman sertim ben, merak etme.
Да, слишком плохо, детка. Расскажи о своих желаниях, и они никогда не сбудутся.
Dileğini söyle, nasılsa gerçekleşmeyecek.