English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ О ] / Оглянись вокруг

Оглянись вокруг traduction Turc

199 traduction parallèle
Оглянись вокруг.
Arkana bak.
Оглянись вокруг.
Etrafına bak.
Но оглянись вокруг, Кирк.
Bayağı hoş yer, değil mi?
Оглянись вокруг.
Çevrene bir bak.
Оглянись вокруг.
Yanımda kal, dostum.
Встань и оглянись вокруг
Durup etrafınıza bakın
Оглянись вокруг. Все пьют.
- Bu diğer insanları durdurmuyor.
Оглянись вокруг.
Bütün polisler bir şeylerin peşinde.
Люсьен... Оглянись вокруг.
Max, etrafına bir bakın.
Оглянись вокруг, дорогая.
Çevrene bak tatlım.
Оглянись вокруг! В квартире нет ничего моего, кроме этого кресла.
Bu evde bu koltuk dışında bana ait bir şey yok.
Оглянись вокруг себя : повсюду Древний Египет!
Bu çok garip!
Оглянись вокруг!
Etrafına bir bak!
Встань и оглянись вокруг.
Buraya gelip baksana.
Так. Оглянись вокруг.
Tabii ya Matt, kendine bir bak.
Оглянись вокруг.
Etrafına baksan iyi olur.
Оглянись вокруг...
Etrafına bir bak.
Ну, оглянись вокруг.
Etrafına bir bak.
Дорогуша, оглянись вокруг, Винс ушел.
Güzelim, etrafına bak, Vince gitti.
"Оглянись вокруг, выбирай любой." [ему послышалось poor house]
"Etrafa bak, seç birini."
Нет, мужик, ты оглянись вокруг.
Olmaz adamım, etrafına bir bak.
Оглянись вокруг : увидишь двух парламентариев, лидера профсоюзов, парочку полицейских и судью.
Etrafına bir bak. İki tane şehir konseyi üyesi, bir sendika yöneticisi, birkaç izinli polis ve bir yargıç göreceksin.
Оглянись вокруг.
Etrafına bir baksana.
Теперь... Оглянись вокруг.
Şimdi... etrafına bir bak.
- Оглянись вокруг.
- Şu odaya bir göz gezdir.
Оглянись вокруг.
etrafına bir bak.
- Оглянись вокруг.
- Etrafına bak.
Оглянись вокруг, пожалуйста.
Etrafına bir bak lütfen.
Оглянись вокруг, посмотри на все эти картины!
Etrafındaki şu resimlere bir bak!
Оглянись вокруг, Лили.
Etrafına bak, Lily.
Оглянись вокруг!
Boş versene!
Оглянись вокруг!
Dön de bir etrafına bak!
Оглянись вокруг.
Baksana.
Оглянись вокруг!
! Bir bak!
Чувак, оглянись вокруг.
Endişelenme ahbap, işler düzelecektir.
Это дух времени, вот оглянись вокруг.
Zamanın ruhu, etrafına baksana.
Оглянись вокруг. Неужели ты думаешь, что мне место среди них всех?
Bu kalabalığa gerçekten uyduğumu düşünüyor musun?
О чем я? Оглянись вокруг.
Neden bahsediyorum?
Оглянись вокруг, мы живем среди заблудших и вновь обретших путь.
Etrafına bak, çelişkilerle yaşıyoruz.
Оглянись вокруг, дома, в офисе, на кухне, цифры управляют всем.
Evine bak, ofisine, mutfağına... Her şeyi çalıştıran sayılardır.
Остановись. Оглянись вокруг, что ты видишь?
Etrafına bak.
– Оглянись вокруг. Целая гряда островов!
Baksana, bir sürü keşfedilmemiş ada var.
Вэнди, оглянись вокруг.
Etrafına bir bak, Wendy.
А теперь оглянись вокруг
Çevrene bir bak.
— Оглянись вокруг.
- Etrafına bir bak.
Оглянись вокруг, черт тебя дери.
Etrafına bak, salak.
Оглянись вокруг.
Etrafına bir bak.
Оглянись вокруг, Гектор.
Etrafına bak Hector.
Ведь - только оглянись - всё, что вокруг : контролирует Архангел Хесус Мантойя.
Çünkü, etrafında ne görüyorsun? Etrafına bir bak. Her şey Arcangel de Jesus Montoya tarafından yönetiliyor.
- Оглянись вокруг.
Şuranın haline baksana.
Руфус, оглянись вокруг.
Rufus, etrafına bak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]