Октавиан traduction Turc
74 traduction parallèle
Октавиан, кого бы ты предпочел, чтобы тебя убили?
Octavian, seni kim öldürsün istersin?
Октавиан, а тебе идет немножко свирепый вид.
Biraz kana susamak sana yakışıyor, Octavian.
Если мы не поторопимся, Помпей и Катон уже будут мертвы, и Октавиан упустит свой шанс прославиться.
Eğer çabuk olmazsak, Octavian'ın yıldızı parlamadan... Pompey, Cato ve diğer aptallar ölmüş olacaklar.
Октавиан,
Octavian...
Октавиан готов пойти с ним, сейчас же.
Octavian birazdan O'nu görmek için hazır olacak.
Октавиан, что ты уселся там, как поденщик.
Octavian, işçi gibi orada oturma.
И Октавиан!
Ve Octavian!
Пожалуйста, не прячься, Октавиан.
Lütfen gizlenme, Octavian.
Ты ведь не боишься, Октавиан?
Korkmuyorsun, değil mi, Octavian?
Хозяин Октавиан... До Вазио еще несколько миль.
Efendi Octavian Vasio'ya sadece birkaç mil kaldı.
А где Октавиан?
Octavian nerede?
Я Гай Октавиан из рода Юлиев.
Ben Julii'li Gaius Octavian'ım.
Октавиан?
Octavian?
- Октавиан? - Ммм?
Octavian?
О чем это ты, Октавиан?
Ne demek istiyorsun Octavian?
Октавиан настаивает, что все это не так.
Octavian öyle olmadığını söylüyor.
Октавиан и Антоний помирились.
" Octavian ve Antony uzlaştı.
- Октавиан уезжает сегодня? - Да.
Octavian bugün mü gidiyor?
Октавиан, прошу тебя!
Octavian, lütfen.
- Там не только Октавиан, господин.
- Sadece Octavian değil, efendim.
ОктавиАн получит всё? Полностью?
Octavian her şeyi alıyor mu?
Но Пуло знают оба - и Октавиан, и Антоний.
Octavius ve Antonius, ikisi de Pullo'yu biliyor.
- Единственный человек, которому доверял Октавиан, в последнюю минуту заменен неизвестно кем.
Ne demek istediğinizi anlamadım. Octavius'un güvendiğini bildiğimiz tek adam, en son dakikada Kim-bilir-kim ile yer değiştiriyor.
В настоящее время Цезарь Октавиан выступает в Александрию, где укрылась ведьма и ее люди. "
Şu anda, Octavius Sezar... İskenderiye'ye... cadıyı ve onun yaratığını esir almak için yürümektedir.
Его честь Гай Октавиан Цезарь заявил о своем отказе.
Majesteleri Gaius Octavius Sezar, cevabının "Hayır" olduğunu bildiriyor.
Октавиан хочет убить меня? Это так?
Octavius beni öldürecek... öyle değil mi?
Господин, Цезарь Октавиан... вежливо... отклоняет ваш вызов и требует того же, что и раньше.
Efendim, Octavius Sezar... saygılarını sunarak... meydan okumanızı reddetti, ve daha önceki şartlarını tekrar etti.
Завтра Октавиан подожжет дворец...
Octavius yarın sarayı yakacak.
- Если он останется, Октавиан убьет его.
- Burada kalırsa, Octavius onu öldürecek.
Октавиан может оставить тебе жизнь, чтобы провести тебя в твоей короне в цепях по Форуму.
Octavius sizin yaşamanıza izin verebilir, böylece sizi tacınızla beraber Forum'da resmi geçide çıkarabilir.
Но Цезарион - другой сын Цезаря, и Октавиан убьет его!
Ama Caesarion, Sezar'ın bir başka oğlu, - Octavius onu öldürecek.
Добрый дядя Октавиан проявил милосердие!
Şefkatli Octavius amca, merhametli olmayı seçmiş.
Цезарь Октавиан.
Octavius Sezar.
- Наши друзья, Октавиан и Лепидий.
- Evet. - Dostlarımız, Octavius ve Lepidus.
Бедный Октавиан!
Zavallı Octavius? !
Октавиан сделает все, что должен, для предотвращения страданий.
Octavius daha fazla çileyi önlemek için, yapması gerekeni yapacaktır.
Даже если и так - думаешь, Октавиан позволит тебе уехать?
Yollasa bile, Octavius'un gitmene izin vereceğini mi düşünüyorsun?
Госпожа, Цезарь Октавиан зовет вас двоих вечером на ужин.
Hanımım? Octavius Sezar, ikinizi de bu akşam yemeğe çağırıyor.
Должно быть, их послал Октавиан...
Onları buraya Octavius yollamış olmalı.
Октавиан будет знать, что ты не из тех людей, которых можно перехитрить.
Octavius'ta, senin kolay alt edilemeyen bir adam olduğunu bilecek. Bu kusursuz.
Как бы то ни было, Октавиан приказал мне отправиться вместе с ним. Что я и сделаю.
Octavius bana yanında gitmemi emretti.
Гай Октавиан Цезарь.
Gaius Octavian Caesar'ın izniyle.
Октавиан уже привел свою армию в Рим?
Octavian ordusunu Roma'ya mı getirmiş?
Наш любимый Октавиан даровал нам прощение!
Sevgili Octavian'ımız bizi bağışlayıcılığıyla kutsadı.
Господин, если Октавиан узнает, что вы общаетесь с Брутом...
Efendim, Brutus'le haberleştiğinizi duyarsa...
Молодой Октавиан вынудил Сенат объявить нас убийцами и врагами Республики.
Octavian denen çocuk, Senato'yu bizi katil ve Cumhuriyet düşmanı ilan etmeleri için zorlamış.
Понимаешь, Октавиан правильно решил объединить за собой Сенат и народ.
Bak, Octavian Senato'yu ve insanları arkasında birleştirmeyi başardı.
Октавиан стал Августом.
Önce Octavius'tu, Augustus oldu.
- Господин Октавиан!
- Efendi Octavian!
Если Антоний или Октавиан обнаружат это, мы оба умрем!
O zaman ikimiz de ölürüz!
Почему Октавиан поступил так?
Octavius bunu neden yapıyor?