Он болен traduction Turc
999 traduction parallèle
- Он болен?
Hasta mı?
Он болен?
- Hayır!
Поскольку он болен.
Kendi biraz hastadır.
- Людовик, он болен.
- Ludovic, hastalandı.
Он болен?
Hasta mı?
- Чудесно. Он болен?
- Daha kötü, umutsuz.
- Вы думаете он болен?
- Sence hasta mı?
- Он болен.
- Fenalaştı.
Мистер Хэйз приобрёл его, когда узнал, что он болен.
Bay Haze hasta olduğunu öğrenince satın aldı bunu.
Готовы ли вы подписать официальную жалобу в том, что он болен?
Zihinsel bozukluğu olduğu konusunda resmi bir şikâyette bulunmaya hazır mısınız?
Он болен.
Hastalanıyor.
- Он болен?
- Hasta mı?
Джим, он болен.
Jim, o adam hasta.
Он болен. - Я болен?
Hasta hissediyor.
Идея хорошая, Джим, но по нему не скажешь, что он болен.
Ona bakan herkes sağlıklı olduğunu görebilir.
- Он болен.
- Hasta.
- Плохо выглядит. Он болен.
- Merhaba Harvey.
Мне уже несколько раз бросалось в глаза, что он какой-то странный... Может быть, он болен?
Kaç seferdir dikkat ettim de bir garip yani, sanki hasta gibi.
Нет, пока он болен, он ничего не сможет сделать. Я буду решать...
- Önce iyileşmesi gerek.
Он болен.
Hasta.
Он болен.
O çok hasta.
Он болен.
Hastalandı.
Я еду к нему. Он болен.
Onu görmeye gidiyorum.
Если у мужчины слишком большой воротник, он точно болен.
Bir adamın yakalığı ona 2,5 santim bol geliyorsa, o adam hastadır.
Что с ним? - Он болен.
- Hasta.
Он был болен.
Hastaydı.
Он очень болен.
O çok hasta.
Он действительно болен.
Gerçekten hasta.
Ты можешь получить разрешение старика? Он слишком болен.
- İhtiyarın onayını alabilir misin?
Он очень болен.
Çok hasta.
Оставьте его, он очень болен, офицер.
Biraz dinlenmesine izin verin. O çok hasta, memur bey.
Я спросил, не болен ли он, он сказал нет.
Hasta olup olmadığını sordum.
Независимо от того, как хорошо мы знаем Лапортов, Боб - босс Эда,... и он не должен думать, что Эд очень болен.
LaPortelere sosyal hayatta ne kadar yakın olursak olalım, Bob hala Ed'in patronu ve biz onun Ed'in hala hasta olduğunu düşünmesine yol açmamalıyız.
Автомобиль был болен Но после этого он одвергся диагностике и сейчас чувствует себя хорошо
Araba psikosomatikti... muayeneden geçti ve şimdi iyi ayarlandı.
Он очень серьёзно болен, сэр.
Çok ağır hastalandı, efendim.
Он слишком болен.
- Çok hasta.
Он немного болен.
Biraz başı dönüyor.
Он просил передать, что болен и просит несколько дней отдыха.
Hasta olduğunu ve birkaç gün dinlenmek istediğini belirten bir not göndermiş.
Ладно... он сказал, что болен, хотя вчера он выглядел хорошо.
Şey hasta olduğunu söylemiş, ama dün gayet iyi görünüyordu.
Господин, кажется, он действительно серьезно болен.
Görünüşe göre rahatsızlığı epey ciddi.
- Он болен.
Hasta.
"Болен". Он рогатый!
Hasta ha?
Он должен был знать, насколько был болен.
4. sınıf yiyecek karnesi vardı ve açtı.
Он писал, что слишком болен, что не уверен уже, в своем ли уме. С этим я согласен.
Kendisi, çok hasta olduğunu söylemişti zaten, o kadar ki, deli olup olmadığından bile emin değildi.
- Да, он действительно болен.
- Ah canım. - Yine de gerçekten hasta...
Он был болен, следовал особой диете, и должен был потреблять только качественные продукты. Но он не вспоминал то, что он ест.
Hasta düştüğünde perhiz yapması gerekirken bile yediklerine hiç dikkat etmiyordu.
Он или ранен, или болен.
Ya yaralı ya da hasta.
Он, был болен.
O hastaydı.
Мой старший сын был болен и этим утром он умер.
En büyük oğlum çok hastaydı ve bu sabah öldü.
Он очень болен, госпожа Эпп.
Kocanız çok hasta, Bayan Epp.
Сейчас он очень болен.
- Şu an çok hasta...
болен 125
он большой 99
он боится 210
он болеет 19
он боец 25
он босс 27
он богатый 23
он бог 25
он богат 89
он болван 20
он большой 99
он боится 210
он болеет 19
он боец 25
он босс 27
он богатый 23
он бог 25
он богат 89
он болван 20