English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ О ] / Он все еще здесь

Он все еще здесь traduction Turc

283 traduction parallèle
Ты думаешь, он все еще здесь?
Hala orada midir dersin?
Надо удостовериться, что он все еще здесь.
Hâlâ oradaysa onu görmeni istiyorum. Kimi?
Но он все еще здесь, так?
Ama o hâlâ ayakta, değil mi?
Ваш корабль. Он все еще здесь?
- Sizin geminiz hala orada mı?
Нет, он все еще здесь.
Hayır, hala burada.
- Он все еще здесь живет на деньги наших налогоплательщиков.
- Hala burada,... vergi ödeyen Amerikalıların sırtından geçiniyor.
Если он все еще здесь, мы должны отыскать его.
Kan testlerinin yapılmasını ve fazlerlerin temizlenmesini istiyorum. Eğer oralarda br yerdeyse,
Но он все еще здесь, его поезд только через час
Ama hala burada, treni bir saate kalkıyor.
Я думал, проследив ход событий, узнаем, куда он делся, но он все еще здесь.
Olayları ortaya çıkarsaydık nereye gittiğini bulurduk ama o hala burada.
- Он все еще здесь.
- Hala burada.
Он все еще здесь?
O hala burada mı?
Зная это, мы поднимаем наши взоры к небесам... и видим, за красными всполохами от ракет, что он все еще здесь.
Bu gerçekle, kaypak gökyüzüne bakarak roketlerimizin göz kamaştırıcı ateşini göreceğiz ve bayrağımız orada olacak.
- Он все еще здесь. - Что?
- Hâlâ burada.
Не могу поверить, он все еще здесь. - Не обращай внимания.
Hâlâ burada olduğuna inanamıyorum.
Он все еще здесь.
O hala burada.
- Он все еще здесь?
- Hala burada mı?
Так, если он получил то, что хотел, почему он все еще здесь?
Eğer istediğini elde ettiyse, neden hala burada?
Он все еще здесь.
Hala burada duruyor.
Он вышел в отставку в Африке, и если бы его начальство было более пристрастно, он бы все еще служил в штрафном батальоне и не был бы здесь сегодня.
Askerlik hizmetini Afrika'da tamamladı ve terhisi esnasında komutanları merhametli davranmasalardı şu an hala ceza taburunda askerlik yapıyor olurdu ve bugün burada olmazdı.
Нет, нет, немного умения и прошу, мсье, он всё ещё здесь.
- Cebinde. - Hayır. Biraz sihir tozu.
Но он все еще здесь.
Üstelik hala burada.
Как подумаешь, что он здесь, а его имя все еще там, на памятнике погибшего.
Hatta Ölü Savaş Kahramanları anıtında ismi bile var!
Да, он всё ещё здесь.
Hala burada kalıyor
Я не могу бросить Льда. Он все еще где-то здесь! Хочет обойти нас сзади!
- Yavaşlıyorsun.
Он всё ещё здесь?
- Hâlâ burada mı?
Он не появился на назначенной встрече, поэтому я подумала, что он, должно быть, все еще здесь.
Randevusuna gelmedi, bende burda olabileceğini düşündüm.
Он всё ещё здесь, Стив.
O adam hala orada, Steve.
Он все еще здесь.
İşte hala orada.
Три дня, как он здесь, и все еще избегает нас!
Üç gündür burada ve hala bizden kaçıyor!
- Он всё ещё здесь, капитан.
- Hâlâ arkamızda, kaptan.
Фуллертон и его Материалисты здесь уже где-то с месяц, и неважно, со сколькими речами он выступит, вода всё еще теплая, и ветер сладко пахнет.
Fullerton ve Essentialists yaklaşık bir aydır burada ve ne olursa olsun kaç konuşma yaparsa yapsın su, hala sıcak ve rüzgar hala tatlı kokuyor.
Единственная причина, по которой он ещё не здесь, это потому, что все улицы...,... из Бронкса через палисадник перекрыты.
Şu anda burada olmamalarının tek nedeni Bronx'tan Palisades'e kadar her yeri sıkı gözetim altında tutmamız.
И я все еще не представляю, что он здесь делает.
Hala neden burada olduğuna dair bir fikir edinemedim.
Мы думаем, что он все еще может быть здесь.
Hala burada olduğunu sanıyoruz.
Он все еще спрятан где-то здесь, в доме.
Bu evde bir yerde olmalı.
Мы думаем, что он всё ещё здесь, скрывается среди Земных людей.
Hala buralarda olabileceğini, halkın arasında saklandığını düşünüyoruz.
Хочу сказать, что я не только не знал, что он собирается сказать комитету, мне было еще и все равно, что он скажет, и если бы я сидел здесь и печатал это заявление для него я бы даже не понял, что он собирается сказать комитету!
Sadece ne söyleyeceğini bilmediğimden değil, ne söyleyeceğini umursamadığımdan da değil,... eğer o burada oturup ben onun ifadesini yazarken bile ne söyleyeceğini bilemezdim!
-... а мне сказали, что он всё ещё здесь.
Neden sonra hâlâ burada olduğunu öğreniyorum.
Где он купил сигарет и поехал дальше. Где мои родители и я все еще вместе... и ничего не знаем об этой жизни, которая у нас здесь.
Benim, annemin ve babamın hâlen birlikte olduğu zamanları özlüyorum ve hayattan bir beklentim kalmadı.
Мой мальчик все еще здесь, и он хочет выйти наружу!
Benim çocuğum hala oralarda bir yerde, ve dışarı çıkmak istiyor.
Мой мальчик все еще здесь, и он хочет выйти.
Benim oğlum hala içerilerde ve dışarı çıkmak istiyor.
Он всё ещё здесь.
Hala burada.
Если он все еще где-то здесь и узнает кто убил ее...
Eğer hala buralardaysa ve kızı kimin öldürdüğünü öğrenirse...
Они построили стену перед лифтом, но он все ещё здесь.
Asansörün önüne bir duvar örmüşler, ama hala burada.
О чем он? Да, я все еще здесь.
Evet, buradayım.
Но его машина все еще здесь. Значит он должен быть где-то поблизости, верно?
Ama arabası hala burada, yani yakınlarda olmalı öyle değil mi?
Он просто очень привлекательный идиот, что приводит меня в бешенство ещё сильнее, потому что я всегда считала, что я была выше этого, а очевидно, что нет. Литвак всё ещё преподает здесь?
Litvak hâlâ burada öğretmen mi?
Он все еще здесь.
Jess hâlâ burada.
Его жена говорит, что он всё ещё здесь.
Karısına bakarsan hala burada.
И все же он - все еще здесь.
Ne var ki hala burada.
Почему он всё ещё здесь?
Neden hala burada?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]