English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ О ] / Она единственная

Она единственная traduction Turc

757 traduction parallèle
Она единственная, кто может дать мне совет.
Bana akıl verebilecek tek kişi o.
Она единственная такая.
Ülkede tek, bir eşi daha yok.
Ее добродетель не значит ничего, потому что я артист, и любовь - она единственная с чем стоит считаться.
Yoksa hızlı ve serbest mi yaşar? # # Hiçbir şey ifade etmez fazileti Sanatçıyım çünkü ben #
Тем не менее, я готов поручиться за гипотезу Б, потому, что она единственная, - то есть то, что история имеет смысл, - она единственная, кто позволяет мне жить.
Çünkü yalnızca tarihin anlamlı olduğunu savunan hipotez hayatıma devam etmemi sağlıyor. Diyelim ki ben A'yı seçtim, ancak oranı az olmasına rağmen B doğru çıktı.
Она единственная в своём роде, и я очень хочу найти её.
Türünün tek eşiydi. O yüzden onu geri istiyorum.
Она единственная из всех единорогов, кто знает, что такое сожаление...
Tekboynuzların içinde pişmanlığı ve aşkı bilen bir tek o var.
Она единственная соединяет меня с миром.
Ayaklarımı yerde tutan tek kişi o.
Она единственная причина, почему я вообще поехал.
Bu seyahate çıkmamın tek nedeni budur.
В этом нет ничего удивительного. Она единственная родственница мужа.
Doğal bir sonuç, kocamın tek akrabası.
Да, но она единственная, кто смог рассмотреть убийцу.
Ama katile doğru dürüst bakan bir tek o var.
Она единственная разумная личность в этом бедламе.
Bu tımarhanede duguları olan bir tek o çünkü.
И запомни, Сэл, она единственная, кто должен получить своё.
Unutma, Sal, sadece onu vuracaksın.
Врач - это очень престижная профессия но она единственная, занимаясь которой вы должны повесить свой диплом на стену.
Doktorluk oldukça prestijli bir iş olması gerek ama bir tek doktorlar diplomalarını duvara asıyorlar.
Она единственная, кто что-то в этом понимает.
Bunu anlayan tek kişi o.
Думаю, она единственная, кто еще верит.
Aramızda tek inanan o.
Она единственная изо всех отнеслась к нам по-человечески.
Bize sadece o insan muamelesi yaptı. Biz cüzamlıyız.
Она одна-единственная такая.
Ondan sadece bir tane var.
Она не единственная.
Tek olan o değil. Kesinlikle değil.
Кроме того, она моя единственная сестра и я...
Ne de olsa o benim tek kardeşim, ben...
Единственная неприятность с Америкой, что она портит женщин.
Amerika'nın tek sorunu kadınları fazla şımartması!
Это единственная золотая медаль, которую даёт мисс Ферн. И она будет моей!
Bayan Fern'in verdiği tek altın madalya ve benim olmalıydı!
Перестань, она моя единственная подруга в этом поганом мире.
Hadi ama, bu iğrenç dünyadaki tek arkadaşım o.
Единственная умная вещь, которую она сделала - не вышла замуж за моего отца.
Annemin yaptığı tek akıllıca iş babamla asla evlenmemiş olması.
Мы должны найти эту женщину. Она наша единственная зацепка, которая может привести к Призраку.
O kadın, Hayalet'le olan ilk bağımız.
Она - единственная вещь, которая доказывает связь Сэма со всей этой историей.
Sam'in bu olaya bağlı olduğunu kanıtlayan tek şey o.
Сеньор Казанова. Она единственная женщина, которую я буду любить всегда.
O benim tek aşkım.
Она - единственная из них с "радостью к жизни".
En hayat dolu olan o.
Но Андерс, она же была единственная...
Ama Andres... özel bir kızdı o.
Это единственная примета того парня, которую она запомнила.
- Adamdan bütün hatırladığı bu. - Hepsi bu mu?
Она наша единственная надежда.
Bizim tek umudumuz.
Она ваша единственная дочь, не так ли?
Tek kızınız, değil mi?
Она уехала туда, чтобы отомстить, но не знает, что единственная жертва этой мести она сама.
intikam almak için oraya çekilmistir. Fakat bu intikamin yegane kurbaninin, kendisi oldugunu fark etmez.
Что она - моя единственная
" Ya bu aşk gerçek aşk değilse
Эта единственная печка, которой я пользовалась, но она уже не открывалась многие годы.
yıllardır kapağını bile açmadım.
И той реальности кажется, что она-то и есть единственная реальность, понимаете?
Demek istediğim, ve bu gerçeklik kendisini şunun gibi düşünüyor kendisini tek gerçeklik olarak düşünüyor yani.
Но она не единственная, кто нас опозорил, как я вижу.
Ama ailemizin adını lekeleyen bir tek o değil.
Натали... она была не единственная приглашённая.
Natalie... Davet edilen tek konuk o değildi.
Она тут единственная, кто не должен идти.
Aslında gidemeyecek olan o olmalı.
Она была единственная, знавшая меня, и у нее выпытывали мое имя. Если бы она назвала его...
Benim kimliğimi bilen tek kişi oydu ve onlar da bunun böyle olmasını istiyorlardı.
А где мой папа? Не знаешь, Адель с ним приехала? Она возможно единственная, кого он слушается.
Eğer Adele'yle birlikteyse eminim ona ayak bağı oluyordur.
А если она, - та, единственная, тебе не встретится? То есть?
Yani hiç doğru kişiyle tanışamazsan?
Это единственная вещь, о которой мы знаем, что она существует.
Var olduğunu gerçekten bildiğimiz tek şey.
Она все, что у меня единственная.
O benim biricik yavrum.
Ну что ж,.. ... она не единственная.
Her neyse, tek ölen o değil.
1 - ая Поправка важна, но она не единственная наша ценность.
Basın Yasası önemlidir ama tek değerimiz değildir.
И единственная причина для этого - если она сама убила его.
Ve bunun tek bir sebebi olabilir, o da kocasını öldürmek.
Она - единственная женщина, которая меня любила
Beni seven tek kadın oydu.
Она - единственная, с которой я...
Benim de sevdiğim tek kadın......
Она – единственная кардассианская женщина на станции.
O istasyondaki tek Kardasyalı kadın.
- А если она у него единственная?
Ya bu onun tek makinesiyse?
Он сказал, что она та самая единственная.
Onun, o çok özel kişi olduğunu söylüyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]