Она так молода traduction Turc
47 traduction parallèle
Она так молода, и он привез ее сюда.
Henüz çok genç ve buraya getirilmis olmasi çok ciddi.
Она так молода...
Çok genç...
- Она так молода, а он такой...
- Evet, kız çok genç ve Ronald...
Я не знал, что она так молода.
Bu kadar genç olduğunu bilmiyordum.
- Я не думала, что она так молода.
Bu kadar genç birini beklemiyordum.
Она так молода.
Daha çok genç.
Как бы там ни было, она так молода.
Her neyse, o daha çok genç.
Я ожидал встретить женщину понимающую и рассудительную. но никогда не думал, что она так молода и прелестна.
Yargısı ve zevki kuvvetli bir kadın bekliyordum ama bu kadar genç ve güzel birini beklemiyordum.
День был долгим, а она так молода.
Böylesine genç biri için uzun bir gün oldu.
Она так молода.
Çok genç.
Она так этим занята. Она так молода.
O böyle şeylerle uğraşmak için daha çok genç.
- Дай ей шанс выбраться из раковины. Она так молода.
- Kabuğundan çıkması için bir şans ver ona.
Она так молода, мэм.
O çok genç efendim.
Возможно, она поняла, что уже не так молода, как раньше. Ведь ей уже 31.
Eskisi kadar genç olmadığının farkında herhalde. 31 yaşında.
Она была так молода.
Daha çok gençti.
Когда он встретил её, она была так молода, а он, уже...
Onunla tanıştığında, kız çok gençti, ve o zaten...
Она молода и она так прекрасна.
Hem genç hem de harika birisi.
Я не думал, что она будет так молода...
Bu kadar genç olacağını düşünmemiştim.
А она была так молода и красива.
Öyle genç ve güzeldi ki.
Она была так молода.
O çok gençti.
Она же так молода.
- O çok genç.
Она была так молода.
Körpecikti.
Она так молода.
O daha çok genç.
- Но она же так молода.
- Ama o kadar genç ki.
Но ее родители считали, что она слишком молода. Так что она ответила отказом.
Ama ailesi çok küçük olduğunu düşündüğü için hayır demek zorunda kalmış.
Она была так молода.
Çok gençti.
Она же так молода...
O daha genç, bilirsin...
Первые мысли были об этом, так как она молода и красива.
Genç ve güzel bir kız. Bunun olmasından korkmuştum.
Она была прекрасна... и так молода.
Çok güzeldi çok da gençti.
Она молода и импульсивна, поэтому так будет лучше.
O hala genç ve aceleci. Bu yüzden en iyisi bu.
Команде всего четыре-пять месяцев, так что она относительно молода, а Pajkatt, наш новобранец, исполняющий важную роль, в нашей команде всего три недели.
Bu takım sadece yaklaşık 4-5 aydır birlikte yani nispeten yeni bir takım, ve Pajkatt, en yeni üyemiz, bizim için Sırtlayıcı oynuyor, takımda sadece üç haftadır var aslında.
Господи. Она была так молода.
Yazık, pek de gençti.
Лилиан иногда могла быть стервой, если уж начистоту, но... Она была так молода.
Dürüst olmak gerekirse Lillian bazen cazgır olurdu ama daha çok gençti.
Признаю, она немного молода на мой вкус, но она так похожа на Мириам, правда?
Bana göre biraz küçük olduğunu kabul ediyorum, ama Miriam'a çok benziyor değil mi?
Я уверен, что она была невероятно красива в молодости. Она знает, что уже не так молода. Хотя ему...
Eminim gençliğinde son derece güzel bir kadındı ama kadın artık genç olmadığını biliyor.
Она слишком молода для этого, разве не так?
Bunun için biraz genç değil mi?
Моя мать была очень молода тогда, но она так и не забыла, что случилась в Салеме.
Annem o zamanlar küçük bir çocukmuş, ama Salem'de olanları hiç bir zaman unutmadı.
Леди Грэнтэм уже не так молода, и, как сказала миссис Кроули, она, боюсь, будет только рада падению нового режима.
Leydi Grantham eskiden olduğu kadar genç değil ve Bayan Crawley'nin dediği gibi, maalesef yeni rejimin başarısız olmasını isteyecektir.
Можно подумать, что Чешская Республика попыталась бы держаться за то, что у неё есть, учитывая, что она не так молода, как раньше.
Sanırsın Çek Cumhuriyeti elindekine sahip çıkmaya çalışacak. Eskisi kadar genç olmadığını düşünecek olursak yani.
Я тоже пошла, ведь она была так молода.
Ben de gittim çunku çok gençti.
Посмотри на свою мать... она была так молода.
Annene bak, çok gençti.
Она была так молода и красива.
Genç ve güzeldi.
Слишком молода. - Так она и сделала...
Fazla genç.
Парень похитил Эддисон не просто так. Но не потому что она молода и прекрасна.
Yani herif Addison'ı genç ve güzel olduğu için değil belli başlı bir nedenden dolayı kaçırıyor.
она такая милая 120
она такая красивая 144
она такая 307
она так сказала 237
она такая красавица 18
она такая и есть 18
она так прекрасна 36
она такая классная 27
она такая большая 17
она так и сделала 18
она такая красивая 144
она такая 307
она так сказала 237
она такая красавица 18
она такая и есть 18
она так прекрасна 36
она такая классная 27
она такая большая 17
она так и сделала 18
она такая горячая 17
она такая милашка 18
она такая умная 17
она такая маленькая 31
она такая же 61
она такая холодная 18
она так и сказала 51
она также сказала 35
она так не думает 30
она так счастлива 16
она такая милашка 18
она такая умная 17
она такая маленькая 31
она такая же 61
она такая холодная 18
она так и сказала 51
она также сказала 35
она так не думает 30
она так счастлива 16
она так говорит 32
она так 23
она так сломлена 16
молодая девушка 52
молодая 136
молодая женщина 72
молода 20
молодая леди 82
она так 23
она так сломлена 16
молодая девушка 52
молодая 136
молодая женщина 72
молода 20
молодая леди 82