English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ О ] / Они захотят узнать

Они захотят узнать traduction Turc

39 traduction parallèle
Нельзя, они захотят узнать почему.
Nedenini sorarlar. - Umrumda mı sanki?
И если вы меня измените, они захотят узнать, что случилось.
Beni değiştirirseniz, ne olduğunu öğrenmek isterler.
Они захотят узнать, что случилось.
Ne olduğunu anlamaya çalışacaklardır.
Они захотят узнать об Огайо и обо всем.
Ohio'da olanları bilmek isteyecekler ve diğer herşeyi.
Ну, они захотят узнать, кто сжег их лабораторию дотла.
Laboratuarlarını yakanı bilmek isteyeceklerdir.
Мортоны должны думать, что тебя освободили И они захотят узнать, что ты нам сказал,
Mortonlar salıverildiğini düşünmeliler ve bize ne anlattığını merak edecekler.
- Они захотят узнать, откуда записи, и почему ты не пришёл раньше?
Nasıl öğrendiğini, neden bir şeyler yapmadığını bilmek isteyeceklerdir.
Они захотят узнать, что здесь произошло.
Burada neler olduğunu öğrendiklerinde hiç mutlu olmayacaklar. Ve anlatacağım hikayenin, Victor'ın cesediyle başlaması gerekiyor.
Если кто-то найдет записи, они захотят узнать, кем мы были.
İnsanlar bunu bulacaklar ve kim olduğumuzu öğrenmek isteyecekler.
Теперь они захотят узнать все.
Geri kalanların nerede olduklarını bilmek isteyeceklerdir.
Они захотят узнать про сотрудника банка и подразделение.
Veznesini ve şubesini bilmek isteyecektirler.
Они захотят узнать, кто это, и не рискнут похищать мисс Ортиз.
Kim olduğunu bilmek isteyeceklerdir. Ortiz'in kaçırılması riskini göze alamazlar.
Если полиция найдет твои отпечатки пальцев или... что угодно, что свяжет тебя с этим местом, они захотят узнать, какие отношения у тебя были с Бойдом Фаулером.
Polis, parmak izlerini bulursa ya da bu evde olduğuna işaret eden bir şey Boyd Fowler'la alakanı öğrenmek isteyecektir.
Ты доложишь своему начальству, что мы говорили, и они захотят узнать, почему Моссад здесь, и почему мы заинтересованы в том человеке.
Konuştuğumuzu amirlerine rapor edeceksin. Onlar da Mossad'ın burada ne aradığını öğrenmek isteyecek. Neden bu adamla ilgilendiğimizi.
И когда люди придут за вами, скажите им, что они захотят узнать.
İnsanların geldiğini görürseniz, onlara bilmek istediklerini söyleyiniz.
Но если Вы отсутствовали, они захотят узнать правду.
Ama sonuçta açığa çıkarsa, cevap isteyeceklerdir.
Они захотят узнать, как получилось, что вы вместе, когда, где, что на вас было надето.
Biraraya nasıl geldiğinizi bilmek isteyecekler, Nerede, ne zaman, o gün ne giydiğinizi.
Они захотят узнать, зачем ты это сделал.
Bunu neden yaptığını öğrenmek isteyecekler.
Если тест докажет, что ребенок не его, они захотят узнать, как ты забеременела в тюрьме, и мы опять возвращаемся туда, с чего начали.
Test çocugun ondan olmadigini gösterirse hapiste nasil hamile kaldigini ögrenmek isteyecekler. Sonra ikimiz de basladigimiz yere dönecegiz.
Он находится здесь под именем Джон Дои, но двое специалистов по поджогам собираются допросить его, и они захотят узнать, что он там делал.
İsmini hatırlayamadığını söylettirdim. Ancak iki tane itfaiye müfettişi onu sorgulamak için buraya doğru geliyor ve orada ne aradığını öğrenmek isteyecekler.
Они захотят узнать, где они смогут приобрести фейерверки.
Fişekleri nereden alacaklarını soracaklardır.
Они захотят узнать, как умер этот родитель.
O babanın nasıl öldüğünü öğrenmek isteyecekler.
Они захотят узнать все о случившемся.
Olanlarla ilgili her şeyi öğrenmek isteyeceklerdir.
Они захотят узнать историю.
Hikâyeyi bilmek isteyeceklerdir.
Для начала они захотят узнать, кому ещё я передал данные.
- Önce bilgileri kimlere verdiğimi öğrenmek isteyecekler.
Они захотят узнать всё о том, как мы провели время на Марсе.
Mars'da yaşadığımız her şeyi duymak isteyeceklerdir.
Они захотят узнать о нашей новой песне.
- Yeni şarkımızı bilmek isterler.
И они захотят узнать причину.
Ve nedenini öğrenmek isteyecekler.
Они захотят узнать, почему она "та самая".
Neden o, bilmek isteyecekler.
Они захотят узнать всё, что она сказала вам.
Sana söylediği her şeyi öğrenmek istiyorlar.
Вы сказали, что они захотят узнать всё, что Нермин мне сказала, тогда используйте меня как приманку.
Nermin'in bana ne söylediğini bilmek isteyecekler dedin beni yem olarak kullanın.
- Они захотят узнать, что конкретно ты там спер.
Ne aldigini bilmek isteyecekler.
Аа! Я сейчас остановлюсь и похожу. и они захотят узнать почему, и мне придётся сказать им что мне надо отлить или тому подобное.
Durup biraz yürümem gerek ve sebebini bilmek isteyenlere sanırım işemek zorunda olduğumu söyleyeceğim.
Они сразу захотят узнать, какого хрена ты делал на Бэк Харлоу Роуд.
Back Harlow Yoluna kadar nasıI gittiğimizi sorarlar.
Когда они вырастут, то захотят узнать, кем была их мать, захотят ближе узнать Вас.
Büyüdüklerinde, annelerinin kim olduğunu öğrenmek isteyecek ve seni tanıyacaklar.
Они очень захотят узнать, кто убил парня в ванной, что жил этажом выше.
Üst dairemdeki küvette yatan adamı söylemek hoşuma gider.
Они наверняка захотят узнать куда ты дел тела.
Ayrıca cesetlere ne yaptığını öğrenmek istiyorlar.
Они назовут меня предателем, захотят узнать, говорил ли я когда-нибудь, что собираюсь перейти на другую сторону, продавать секреты за большие деньги.
Bana vatan haini diyecekler. Diğer tarafa geçmekten veya en çok para verene sırları satmaktan hiç bahsettim mi diye soracaklar.
Они захотят интервью, захотят узнать о твоей жизни, о твоей семье.
– Saçmalama. Ben bilim insanıyım. – Röportaj isteyecekler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]