Они помогут traduction Turc
498 traduction parallèle
Думаете они помогут вернуть память?
Peki bir şey hatırlayabildiniz mi?
Они помогут продержаться до открытия банка. Том, сколько тебе нужно?
- 2.000 dolarım var.
- Оставить его немцам. Они помогут ему.
- Almanlara bırakalım, ilgilenirler.
Они помогут всё исправить?
Bu durumu düzeltir mi?
Тогда напиши, что мы ждем, что они помогут нам.
O zaman "yardım bekliyoruz"'u çiz.
Они помогут нам.
Bize yardım edecekler.
Позвони своим сутенерам, может, они помогут!
- O zaman pezonu ara, o bakar sana.
У меня есть друзья, они помогут
Yardım edebilecek arkadaşlarım var.
- Может быть, они помогут нам.
- Belki bize yardım edebilirler.
Боюсь, тогда нам придётся принять их вместе, поскольку ты тоже бредишь. Думаю, они помогут.
Yardımcı olabilir.
Он считал, что они помогут мне лучше его понять.
Onu daha iyi anlamama yardımcı olacağını düşünmüştü.
Они помогут восстановить силы.
Gücünü yeniden kazanmana yardımı olacaktır.
- Проверьте их - вдруг они помогут.
- Bunu anlamana yarayacak bir şeyler olabilir.
Они помогут.
Bana yardım ederler.
У нас есть башмаки, они помогут нам исключить ловушки.
Botları kullanarak tuzaklardan kurtulabiliriz.
Они помогут вам защититься от пиратов и вторжений других рас.
Sizi yağmacılardan ve diğer ırkların işgalinden koruyacaklar.
Как же они помогут нам найти его?
Ona ekilenler bize onu nasıl getirecek?
Когда мы доставим чемодан, они помогут тебе.
Biz çantayı getirince, sana yardımcı olacak.
Я попрошу ребят, если хочешь, и они помогут.
İstersen çocukları gönderiyim de yardım etsinler.
Мы установили курс на его перехват, в надежде, что они помогут нам вернуть Седьмую из Девяти.
Onlarla kesişmek üzere bir rota ayarladık, umarım Seven of Nine'a yardım edebilirler.
Я надеялась, они помогут мне понять, что я видела в грузовом отсеке 2.
Kargo 2 bölümünde gördüğüm şeyi anlamamda yardımcı olacağını düşündüm.
Они помогут нам?
Yardıma geliyorlar mı?
Быть может, они помогут тебя удержать.
Senin geri gelmeni sağlayacak olan da belki benim büyüm olacak.
- Я знаю людей в городе. Они помогут.
Ve bize yardım edecek dostlarım.
- Они помогут тебе уснуть.
- Uyumana yardım eder.
Да помогут небеса янки, если они вас схватят.
Seni yakalarlarsa, Tanrı Yankilerin yardımcısı olsun!
- Они вам не помогут.
- Artık gücün yok.
Да, они очень помогут.
Bu çok işe yarayacak.
Они с удовольствием нам помогут.
Bize yardım etmekten memnun olacaklar.
Они Вам не помогут.
Boşuna zaman kaybediyorsun.
- Только они вам помогут.
- Terk eden sizsiniz..
Мы должны помочь Талам спастись а то просто они нам не помогут.
Thalların kendilerini kurtarmalarına yardım etmeliyiz. Sadece bize yardım etmelerine değil.
Довольно знамений, на этот раз они тебе не помогут.
Kes şu el kol hareketlerini, bu kez sana faydası dokunmayacak.
Они тебе не помогут.
Bir işine yaramaz.
Ну, они в хорошем состоянии, но они не помогут нам взлететь, если вы к этому ведете.
- Onlar yeterli ama bizi kaldırmaz.
- Они не помогут нам без боли.
- Acısız bize yardım etmeyecekler.
Подумай, как они нам помогут переделать город?
Bize neler yapabileceklerini bir düşün.
И если они не помогут нам, мы найдем тех, кто поможет.
Eğer bize yardım etmeyeceklerse, edecek birini buluruz.
Федерация сочувствует их горю, но они никак не помогут себе атаками, подобной этой.
Federasyon, amaçlarına olumlu bakıyor, fakat bu saldırı ile kendilerine yardımcı olmuyorlar.
Даже если она найдет, тех кто это сделал. Нет гарантий, что они нам помогут.
Bunu kimlerin yaptığını bulsa bile, bize yardım edeceklerinin garantisi yok.
Если они думают, что надписи помогут избавиться от нас, пусть подумают получше.
İşaretlerin bizden kurtulacağını düşünüyorlarsa, başka düşünceleri de vardır.
Если тебе вдруг станет одиноко, помни, что эти короли всегда с тобой. Они всегда помогут.
Kendini yalnız hissettiğinde, o kralların sana yol göstereceğini hatırla yeter.
Они нам помогут? Конечно помогут.
- Bize yardım edecekler mi?
Они нам помогут.
Bize yardım edebilirler.
"Но они не помогут Британии своей смертью".
"Ama kendilerini öldürterek yardım etmeyecekler İngiltere'ye."
Они пошлют тебя в больницу... там тебе помогут.
İhtiyacın olan yardımı alman için seni bir hastaneye gönderiyorlar.
Они нам не помогут.
Şimdi bize bir faydaları olmaz.
Они обещали что помогут нам, когда это понадобится.
İhtiyaç duyduğumuzda bize yardım edeceklerine söz vermişlerdi.
- Они, возможно, тебе помогут.
- Sana yardımcı olabilirler.
- Они тебе не помогут.
- Sana yardım edemezler.
Хотя я готов к тому, что и они мне не помогут. Я готов к этому.
Ya da yasaların yürümesini her kim sağlıyorsa onu görmeye bu da işe yaramazsa, o işi yapmayı düşünüyorum.
они помогут нам 16
они придут за мной 42
они поют 35
они похожи 37
они прекрасны 305
они подумали 91
они придут 169
они поженились 37
они пришли 146
они просто 234
они придут за мной 42
они поют 35
они похожи 37
они прекрасны 305
они подумали 91
они придут 169
они поженились 37
они пришли 146
они просто 234
они правы 241
они полагают 56
они по 140
они поймут 242
они приедут 39
они победили 38
они приехали 97
они поссорились 48
они приходят 48
они повсюду 271
они полагают 56
они по 140
они поймут 242
они приедут 39
они победили 38
они приехали 97
они поссорились 48
они приходят 48
они повсюду 271