English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ О ] / Отвернитесь

Отвернитесь traduction Turc

81 traduction parallèle
Отвернитесь. Отвернитесь, ну же!
Haydi, dön arkanı!
- А вы отвернитесь.
- Haydi dönün, lütfen bakmayın.
- Отвернитесь.
- Haydi lütfen ama.
Ну-ка отвернитесь.
Arkanı dön.
Отвернитесь.
Üzerimizi değişeceğiz.
Так что отвернитесь, пожалуйста.
Bırak şimdi buları lütfen dön.
- Отвернитесь.
- Arkanızı dönün.
OK, но сначала отвернитесь... Отвернитесь!
Pekâlâ, önce sırtınızı dönün sırtınızı dönün!
Теперь ещё одну, только отвернитесь.
Şimdi, bir tane de arkan dönük çekelim.
Отвернитесь и встаньте к женщинам лицом.
O yönde kadınlara yüzün dön.
Отвернитесь, вы, извращенцы.
Başınızı çevirin sapıklar.
Отвернитесь.
Diğer tarafa bakın.
- Нет. - Отвернитесь.
Sadece arkanı dön.
Простите меня, пожалуйста. Отвернитесь!
Lütfen beni bağışla.
А теперь отвернитесь, чтобы я могла слезть.
Şimdi dön arkanı da aşağı inebileyim.
Отвернитесь.
Arkanızı dönün!
Отвернитесь.
Hayır! Bakmayın.
Отвернитесь, отвернитесь.
Arkanızı dönün. Yavrularım, arkanızı dönün.
- Отвернитесь от соблазна.
Cazip gelen şeylere sırt çevirin.
- А вы отвернитесь, ладно?
Bakma ama, tamam mı?
Никто не должен смотреть ему в глаза, на востоке это плохой знак,.. поэтому все отвернитесь.
Hiç kimsenin onun gözünün içine bakmasını istemiyorum, çünkü bunun Orta Doğu da uğursuzluk getirdiğine inanılıyor, şimdi sizden arkanızı dönmenizi istiyorum.
Я сказал, быстро отвернитесь!
- At silahı.
Отвернитесь.
Arkanızı dönün.
Отвернитесь и продолжайте работу.
Önünüze dönün ve işinize devam edin.
Отвернитесь, оба.
Öbür tarafa bakın!
О, сестра, лучше отвернитесь.
Rahibe arkanı dön.
Я вам покажу, но только вы отвернитесь.
Gösteririm ama arkanı dönersen. - Neden?
Отвернитесь, я знаю, что делаю.
Ne yaptigimi biliyorum.
Отвернитесь!
Sırtınızı dönün!
О, и еще одно... отвернитесь!
Ve bir şey daha. Şimdi bakmayın!
- Отвернитесь.
- Arkanı dön.
Отвернитесь.
Arkanı dön.
Наденьте защитные очки или отвернитесь.
Koruyucu gözlüklerini takın veya arkanızı dönün.
Все отвернитесь!
Arkanızı dönün!
Посмотрите и отвернитесь.
Şöyle bir baktıktan sonra yüzünüzü başka yöne çevirmelisiniz.
Мистер Демпси, отвернитесь от экрана!
Bay Dempsey, ekrandan başka bir yere bakın.
А ну отвернитесь!
Bakmayın!
Ты бы хоть предупредил нас. Мисс Сиддал, пожалуйста, отвернитесь.
Bayan Siddal, lütfen gözlerinizi kaçırın.
Барышни, отвернитесь.
Gözlerinizi kapatın bayanlar.
Если вас смущает вид крови, или вы брезгливы, лучше отвернитесь.
Eğer mideniz hemen bulanıyorsa, başka yere bakın.
народ! Отвернитесь!
Arkanıza dönün.
Ну отвернитесь же.
Dönün arkanıza!
Закройте глаза и отвернитесь.
Gözlerinizi kapatın. Arkanızı dönün.
Так что не говорите громко, а лучше отвернитесь.
Yüksek sesle konuşacaksanız, yüzünüzü çevirin.
Не хотите смотреть? Тогда просто отвернитесь.
İzlemek istemiyorsanız başınızı çevirin.
Отвернитесь, пожалуйста
Arkanızı dönün lütfen.
Теперь, когда Вы встречаете его - просто отвернитесь
Onunla tanıştığınızda ayak uydurun sadece.
А ну, быстро отвернитесь!
Şunu yüzümden çek.
Отвернитесь!
Dönün arkanızı!
Отвернитесь.
- Sen buraya gel!
Дамы, отвернитесь.
Başka tarafa bakın, bayanlar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]