English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ О ] / Откуда ты это узнал

Откуда ты это узнал traduction Turc

66 traduction parallèle
Откуда ты это узнал?
Sen nereden bilebilirsin?
Откуда ты это узнал?
Bunu nasıl öğrendin?
Откуда ты это узнал? Литература!
Kimden duydun bunu?
Я не знаю, откуда ты это узнал.
Bunu nasıl bildiğini bilmiyorum.
Откуда ты это узнал?
Bunu nereden duydun?
Откуда ты это узнал?
Nereden biliyorsun?
Откуда ты это узнал?
Beni yakalamaya geldiklerini nasıl bildin?
Откуда ты это узнал?
Nasıl bildin?
Откуда ты это узнал?
Nereden duydun bunu?
- Откуда ты это узнал?
Kimden duydun?
Откуда ты это узнал?
- Bunu nereden biliyorsun?
Откуда ты это узнал?
Nereden duydun?
- Откуда ты это узнал?
- Bunu nereden biliyorsun?
Откуда ты это узнал?
- Nereden öğrendin bunu?
А откуда он узнал, где ты живёшь? Откуда? Я думала, это ты ему сказала.
- Evinin yerini nereden biliyordu?
Откуда ты узнал про это?
Nereden biliyorsun bunu?
Откуда ты узнал это?
Nereden duydun bunu?
Откуда ты узнал, что это розыгрыш?
Sadece bir oyun olduğunu nereden bildin?
Джоуи откуда ты узнал про это слово?
Joey o kelimeyi nereden öğrendin?
Откуда ты узнал, что это там?
Onun orada olduğunu nasıl bildin?
Откуда ты всё это узнал?
Bütün bunları nereden biliyorsun?
Откуда ты узнал, что это было в офисе?
Ofisinde olduğunu nereden bildin?
Откуда ты узнал это?
Bunu nereden biliyorsun?
Это ее слово, откуда ты узнал?
Beni öyle çağırdığını nereden biliyorsun?
Откуда ты узнал это имя?
O ismi nereden duydun?
Откуда ты узнал про это место?
Bu mekânı nereden buldun?
Откуда ты узнал про это место?
Burayı nereden biliyorsun?
Откуда ты узнал, что это ловушка?
Tuzak olduğunu nasıl anladın?
Эй, откуда ты узнал что она это сделает?
Öyle yapacağını nasıl bildin?
Откуда ты узнал, что это был Том в моём сне?
Rüyamda Tom'u gördüğümü nasıl bildin?
Джексон, откуда ты узнал, что всё это произойдет?
Anlamıyorum.
Откуда ты это узнал?
Bunu nereden biliyorsun?
Откуда ты узнал это?
Nerden biliyorsun?
я знаю, потому что это мои любимые цветы, но вопрос в том - откуда ты узнал, что они мои любимые?
Biliyorum çünkü bunlar benim en sevdiğim çiçekler, ama... Asıl soru, en sevdiğim çiçek olduğunu sen nereden öğrendin?
Откуда ты узнал что это было в Интерсекте?
Benim Bilgisayar olduğumu nereden biliyorsun?
Откуда ты все это узнал?
Bunları nereden biliyorsun?
Ранее, когда ты меня спросила, откуда я узнал о Таше, я не сказал, ну не знаю, потому что хотел чтобы ты думала, что это было моей идеей.
Az önce bana Tasha'yı nereden bildiğimi sorunca bir şey söylemedim çünkü bilmiyordum benim fikrim olduğunu düşünmeni istedim.
Откуда ты узнал? О это правда.
Cidden doğruymuş!
Откуда ты узнал, что это он?
O olduğunu nasıl anladın.
Ну я то это знаю, а ты откуда узнал?
- Haberim var. Sen nereden duydun? - Kardeşim söyledi.
Ладно, тогда откуда ты думаешь я узнал все эти вещи в деле об амнезии, ты даже говорил, что это невозможно.
Peki o zaman, o hafıza kaybı davasında onca şeyi nasıl bildiğimi düşünüyorsun? sen bile imkansız olduğunu söyledin.
Откуда ты узнал, что это учитель?
Öğretmen olduğunu nereden öğrendin?
Откуда Кудо узнал про это место? Ты проболтался?
Kudo burayı nasıl buldu?
Откуда ты узнал, что мы пойдем этой дорогой?
Bu tarafa gelecegimizi nereden biliyordun?
Откуда ты узнал про это место?
Burayı nasıl öğrendin?
Откуда ты узнал это слово?
O kelimeyi nereden öğrendin?
- Откуда ты узнал это слово?
- Bu kelimeyi nereden öğrendin?
Откуда ты узнал, что это убежище Со Мундо?
Buranın Seo Mundo'nun saklanma yeri olduğunu nasıl bildiniz?
Откуда ты вообще узнал про это место?
Burayı nerden biliyorsun ki?
Откуда ты узнал, что это его вещь?
Onun olduğunu nasıl anladın?
– Ты сказала, что тебе нравится ее сумочка. – Откуда ты это узнал?
Çünkü diğer kadınlarında böyle konuştuğunu düşünüyorsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]