Отменили traduction Turc
706 traduction parallèle
Они не отменили эту военную вечеринку..
Ordu dans partisini iptal etmediler.
Спасибо, что отменили свидание.
- Randevunu iptal edip gelmen büyük incelikti.
Отплытие отменили.
Sefer iptal edildi.
Это правда, что отплытие отменили?
Seferin iptal edildiği doğru mu?
- Отменили Сухой закон?
- İçki Yasağını mı kaldırdılar?
Сегодня они отменили все сеансы, поэтому весь кинотеатр в нашем распоряжении.
Biz tiyatroyu kullanalım diye bu akşamki varyete faslını atladılar.
Все отпуска отменили. Боюсь, что мне не удастся скоро вернуться во Францию.
Bilemiyorum... kimbilir ne kadar sonra Fransa'ya geri döneceğim.
И спасибо за то, что ваши люди не отменили сегодняшний фестиваль.
Bu arada sizi ve adamlarınızı tebrik ederim. Bu akşam festivalin yapılmasına izin verdiğiniz için.
И я решил поймать тебя на слове, раз уж собрание киноклуба сегодня отменили.
Ben de şimdi fırsat buldum. Sinema derneği toplantısı iptal edildi.
Я не понимаю, почему вы отменили тревогу.
Güvenlik uyarısını niye kaldırdın?
- Почему отменили отпуска?
Bir! Ver şunu.
"Знаете, что приказ отменили?" А я говорю : "Как отменили?"
Aksi yönde emir de ne ola ki?
У меня отменили встречу.
Toplantım iptal oldu.
Я думал, что рабство отменили.
Ben de köleliğin kalktığını sanıyordum.
Рождественский концерт Оска отменили.
Yılbaşı konserini veremeyecekmiş.
Погоди... Значит, если бы концерт не отменили, ты бросила бы меня и пошла к нему?
Bir dakika, konser iptal edilmeseydi beni ekip, konsere mi gidecektin?
Хоть мы и отменили шоу, аренду надо оплатить.
Konser iptal edilmiş olsa da yine de ödeme yapmamız gerek.
Знаете, когда Аполлон-17 приземлился на Луну, люди звонили на телеканалы и возмущались, что из-за этой трансляции отменили повторение сериала "Я люблю Люси".
Biliyor musunuz, Apollo 17 ay yüzeyine indiğinde insanlar televizyon kanallarını arayıp şikayet etmişlerdi çünkü "I Love Lucy" nin tekrar gösterimi iptal edilmişti.
- Я думаю, что полёт отменили.
Galiba uçuş ertelendi.
Мы отменили сегодня занятия в школе.
Bugün, okulda eğitime ara verdik.
- Не-а, его отменили.
- Hayır, hayır, o iş iptal oldu.
¬ о-первых, у вас у всех отменили отпуска.
Bir, tatilleriniz iptal edildi.
Но отменили рейс. Да, рейс был отменен.
Teknik arıza varmış.
Они отменили фейерверк.
Havai fişekler iptal edildi. Havai fişekleri iptal etmişler.
Теперь из-за него отменили фейерверк. Т ак? .
Şimdi de panayır iptal oldu öyle mi?
Боюсь, всё отменили из-за дождя.
Evet, tam bir fiyaskoydu, korkarım.
Отменили автобус.
Otobüs gecikti.
Наш рейс отменили, так что мы решили поехать на машине. Видите вон того парня в желтой куртке со значком?
Şuradaki sarı ceketli adamı gördün mü?
Шоу отменили, снежный шторм.
Gösteri iptal edildi. Kar fırtınası vardı.
Сейчас неподходящее время, но мой урок фолк-гитары отменили.
Beni kötü bir zamanda aradın. Ama klasik gitar dersim iptal edildi.
Они отменили.
- Çalışma iptal oldu.
Знаешь, Джерри уехал, но мою игру в гольф отменили.
Aslında Jerry gitti, ama benim de golf oyunum iptal oldu.
Шоу отменили.
Şov iptal edildi. - Ne?
Протоколы безопасности Уровня-1 отменили запрос.
Birinci düzey güvenlik kuralları isteği geçersiz kıldı.
Вы уже собирались приехать, как вдруг отменили свое решение.
Kamboçya'ya gidiyordun, son dakikada iptal etmiştin.
- ƒа, € ударил его они отвезли его в больницу отменили остаток недели.
- Evet, yumrukladım sonra hastaneye kaldırıldı kampın kalan günleri de iptal edildi.
Забавно, после того, как пилот отменили, от вас ни слуху ни духу.
Pilot bölüm iptal olduktan sonra senden haber alamaz olduk.
Они... отменили свой сигнал бедствия.
Acil durum çağrılarını, iptal ettiler.
- Литературу отменили.
- Ertelendi. 101 iptal oldu.
Фред Хейз хотел вернуться на Луну на Apollo 18... но его миссию отменили из - за сокращения бюджета.
Fred Haise tekrar Apollo 18 ile aya gidecekti, ancak bütçe kesintisi yüzünden görev iptal oldu. Bir daha uzaya hiç gitmedi.
Значит, как Вы говорите, отпуск отменили?
Yani, nasıl diyorsunuz? - izniniz iptal mi oldu?
Зна-аю у тебя так давно не было секса что, ты думаешь : не отменили ли его вообще?
... en son sex yapalı uzun zaman oldu bu yüzden değişip değişmediklerini merak ediyorsun?
- За что? - Вы отменили визит во вторник по нашим правилам вы должны были уведомить за 24 часа об отмене визита.
- Salı günü randevuyu iptal ettiniz iptal ettirecekseniz, 24 saat önce aramanız gerekirdi.
Они отменили моё членство.
Üyeliğimi feshettiler.
Они отменили мой выходной!
Evet ama izin iptal oldu!
Когда мы узнали о программе, мы её немедленно отменили.
Öğrenir öğrenmez son verdik.
Вы отменили встречу.
Sen de Albayı atlattın.
Я думал их много лет как отменили.
Bunun yıllar önce bittiğini sanıyordum.
- Отменили?
Ertelendi mi?
Из-за него еще и ярмарку отменили.
- Şimdi de panayırı iptal ettiler.
Все отпуска отменили.
Bütün izinler iptal edildi.