Отпечатки traduction Turc
3,451 traduction parallèle
Отпечатки.
Parmak izi.
Отпечатки - значит, имя, имя - значит, сообщники.
Parmak izi eşittir isim, o da eşittir bilinen ortaklar.
Я проверил ваши отпечатки пальцев, и они рассказали интересную историю, Марша.
Parmak izi araştırması yaptırdım hakkında çok ilginç bir hikaye anlatıyorlar Marcia.
Мы проверили ее отпечатки пальцев.
Parmak izi araştırması yaptık.
Можешь, чтобы он проверил эти отпечатки и выяснил личность?
Bu parmak izlerini tarattırıp bana bir isim verebilir mi?
Он более точен, чем медицинский прибор, и считывает его сердцебиение через его отпечатки пальцев.
Sağlık aletlerinden daha iyi ve parmak ucundan kalp atışlarını okuyabiliyor.
Его отпечатки повсюду, Лив.
Her yerde onun parmak izleri var, Liv.
Оставьте отпечатки ног здесь, поняли, о чем это я?
Sadece ayak izi bırakalım, ne dediğimi biliyor musunuz?
Мои отпечатки пальцев были везде.
Parmak izim her yerdeydi.
Вот мои отпечатки пальцев.
İşte parmak izlerim.
Мои люди уже сняли отпечатки.
Adamlarım parmak izlerini araştırmıştı.
Нашли только отпечатки Пэйс.
- Sadece Pace'e ait izler vardı.
И все же вы нашли отпечатки Тедди Луна на оружии.
Yinede silahın üzerindeki parmak izleri Teddy Luna'nındı.
Итак, отпечатки, которые сняли криминалисты с орудия убийства совпадают с отпечатками, которые мы взяли в доме Джека Андерсона.
Jack Anderson'un evinden aldığımız örnek izler, cinayet silahının üzerindeki izlerle uyuşuyor.
Отпечатки Андерсона всплыли в АДИС.
Anderson'ın parmak izleri aynı zamanda AFIS'te de ortaya çıktı.
Отпечатки пальцев не лгут, Бриджитт.
Parmak izleri yalan söylemez, Bridgette.
Надо, чтобы кто-нибудь снял отпечатки с внутренней части пианино.
Piyanonun içinden parmak izi araştırmalarını isteyelim.
На "Глоке", найденном на месте преступления, были отпечатки Кайла на рукоятке и... частичный отпечаток ладони, неопознанный.
Cinayet mahallindeki Glock'da Kyle'ın parmak izleri var ve bir de yarım avuç izi, kimliği belirsiz.
Нашли какие-то отпечатки внутри или на порезанных струнах?
İçinde veya kesilmiş tellerin üzerinde parmak izi bulundu mu?
Невозможно снять отпечатки.
İz bulmak imkansız.
У нас есть его отпечатки и ДНК.
Parmak izleri elimizde. DNA'sı elimizde.
Боюсь показаться извращенкой, но у неё отпечатки остались?
Marazi olmaktan iğreniyorum ama sizce parmak izi kalmış mıdır?
Какая бы комната это ни была, она точно защищается биометрическим сканером отпечатков, который определяет отпечатки на всех пяти пальцах, а так же определяет температуру тела.
Hangi oda olursa olsun, biyometrik parmak izi taramasıyla korunacak.. Bu tarayıcılar her parmağın izini ve kullanıcının vücut ısısını saptayabilir.
Компьютер утверждает, что три минуты назад твои отпечатки использовались, чтобы открыть охраняемое помещение.
Bilgisayarda yazana göre, 3 dakika önce parmak izlerin yukarıdaki güvenli bir odayı açmak için kullanılmış.
А наши криминалисты не нашли ни отпечатки, ни гильзы, ни волокна, ни ДНК, принадлежащую кому-то кроме жертв.
Ve olay yeri inceleme ekibimiz de hiçbir ize rastlamadı. Ne mermi kovanı var, ne de kurbanlarındakinden başka DNA.
Достаньте мне отпечатки этого парня.
Şu herifin parmak izlerini getirin bana.
Я уже просканировал его отпечатки.
Kurbanın parmak izlerini çoktan tarattım.
Отпечатки брызг расположены так, будто кто-то разбил голову жертвы о стену.
Sıçrama izlerine göre birisi kurbanın kafasını duvara vurarak parçalamış.
Нет, они возьмут мои отпечатки, и выяснят, что я Винсент Келлер.
Hayır, parmak izimi taratacaklar ve... -... Vincent Keller olduğumu öğrenecekler.
Приходили из полиции, они взяли твои отпечатки.
Polis gelip parmak izlerini aldı.
Забита до смерти ломом, а отпечатки Мерчистона рядом на орудии убийства.
Bir levyeyle, üzerinde Merchiston'un parmak izleri bulunan bir levyeyle ölesiye dövüldü.
Так, так, так, мы обнаружили ваши отпечатки в базе.
Vay, vay, vay, dosyanda önemli bir şey bulduk.
Вы проверили отпечатки на ноже?
Bıçaktaki parmak izlerine baktınız mı?
- Отпечатки были стёрты.
- Silinmişti.
Поищи отпечатки пальцев в покойницкой.
Tabut odasındaki parmak izlerine bak.
Отпечатки, которые вы нашли, вполне могут быть его.
Kime ait olduğunu bulamadığınız parmak izleri onun olabilir.
Отпечатки полностью совпадают, сэр, и они повсюду в автомобиле.
Parmak izleri tutuyor efendim, arabanın her yerindeydi.
Они нашли его отпечатки в машине.
Arabanın her yerinde parmak izlerini bulmuşlar.
На документах отпечатки пальцев Карстена.
Bu işin ucunda Karsten var gibi.
Нашли отпечатки обуви со следами голубой флуоресцентной аэрозольной краски.
Mavi sprey boya bulaşmış ayak izleri bulmuşlar.
Капитан, мы осмотрели квартиру, проверили отпечатки, опросили жильцов.
Yüzbaşı, olay yerini inceledik, parmak izlerini aldık, binayı inceledik.
Мы позвоним криминалистам, чтобы они сняли отпечатки.
Parmak izleri için SID ekibini çağıracağız.
Пусть проверят отпечатки на сумке и на ремне.
Çanta ve kemer üstünde parmak izine baksınlar.
Спецы сняли отпечатки с моей сумки.
Laboratuvar çantadan bir parmak izi bulmuş.
Отпечатки не только в пляжном домике, они и в главном корпусе повсюду.
Parmak izleri yazlık evden başka kendi evlerinde de bulundu.
Твои отпечатки по всему дому.
Hepimiz üzerinde baskılar var.
Отпечатки девочки не совпадают с неполными отпечатками?
Kızın baskılar yok kısmi maç?
На оружии не ее отпечатки.
Gun onu palmiye baskı değildir.
- Отпечатки?
- Parmak izleri?
Удалось снять отпечатки с кнопки регулирования сиденья?
Koltuğu kontrol eden düğmeden parmak izi alabilir misin?
Пока нет, все отпечатки нечеткие.
Olmaz, şimdiye kadar her şey lekelenmiş.