Отпечатки пальцев traduction Turc
871 traduction parallèle
Это ведь очень плохо, если Ваши отпечатки пальцев будут обнаружены...
Parmak izlerinizin üzerinde bulunması kötü olur...
Оружие, отпечатки пальцев, что-нибудь?
Silah, parmak izi veya başka bir şey?
Хочешь, чтобы у тебя сняли отпечатки пальцев?
Parmak izin alınsın mı istiyorsun?
На нем ваши отпечатки пальцев.
Üzerinde parmak izlerin var.
- Есть отпечатки пальцев, Ник?
- Hiç parmak izi buldun mu, Nick?
Получил какие-нибудь отпечатки пальцев?
Hiç parmak izine ulaştın mı?
Они показывают отпечатки пальцев на обоих руках жертвы.
Bu fotoğraflar her iki kolda da parmak izi olduğunu gösteriyor.
Вы, случайно, не стерли отпечатки пальцев с кочерги?
Çubuğun üzerinden parmak izini sen mi sildin?
- Да, сэр. Как только они там закончат, скажи, чтобы проверили машину на отпечатки пальцев.
Derhal orası bitsin, söyle onlara parmak izi için arabayı toza bulasınlar.
- Не сотрите отпечатки пальцев.
- Parmak izine dikkat edin. - Hiç yok.
Скажите, мистер Браво, не вы ли писали цикл "отпечатки пальцев"?
Parmak İzi serisini siz yazmamış mıydınız?
Даже стер с ножа отпечатки пальцев.
Parmak izlerini temizlemek için bıçağı sildi.
Он был в такой панике, что даже стер с ножа свои отпечатки пальцев.
Kaçmadan önce, bıçakta bıraktığı parmak izlerini silebilecek kadar sakinmiş.
Фото, отпечатки пальцев.
Fotoğraf, parmak izleri.
Был произведен обыск, сделаны фотоснимки и сняты отпечатки пальцев.
Fotoğraflar çekildi ve olay yerinde parmak izi alındı.
Отпечатки пальцев миссис Френч, мисс Маккензи и несколько отпечатков, как оказалось, Леонарда Воула.
- Bayan French'e, Janet McKenzie'ye ve daha sonra Leonard Vole'a ait olduğu ortaya çıkan parmak izleri bulduk.
Инспектор. Вы сказали, что обнаружили лишь отпечатки пальцев миссис Френч, Джанет Маккензи и Леонарда Воула.
Müfettiş, bulduğunuz parmak izlerinin Bayan French, Janet McKenzie ve mahkum Leonard Vole'a ait olduğunu söylediniz.
Проверите мои отпечатки пальцев?
Parmak izime de bakmak ister misiniz?
- Проверьте, есть ли на нем отпечатки пальцев.
Parmak izi testi yapılsın.
В машине мы нашли только её отпечатки пальцев.
Bulduğumuz parmak izleri ona aitti.
Почему вы взяли с меня отпечатки пальцев? Я не совершал никакого преступления.
Suç işlemedim ben, parmak izimi neden aldınız?
Звучит лучше чем просто отпечатки пальцев.
Parmak izinin gelişmiş hali gibi.
Отпечатки пальцев?
Parmak izi?
Потому что это ясная вещь, как отпечатки пальцев для живых.
Çünkü belirgin bir özelliktir, parmak izi gibi.
Хотите взять у меня отпечатки пальцев?
Parmak izlerimi ister misiniz?
Здесь отпечатки Пальцев Номера Шесть.
Bunlar Altı Numara'nın parmak izleri.
Ну какой разговор, по всей форме : опись, протокол, сдал, принял, отпечатки пальцев...
Tabi, her şey yasal olacak, makbuzu, her bir şeyi.
Он лжет, на теле остались отпечатки пальцев душителя.
Yalan söylüyor, kızın boynunda parmak izleri vardı.
Сравнение "нашего" Штайнмана с записями Звездного Флота показывает, что отпечатки пальцев, анализ голоса л-та Ромэйн, все внешние факторы остались точно такими же, как и прежде.
Steinman ve Yıldız Filosu kayıtları arasındaki karşılaştırma... Teğmen Romaine'nin parmak izlerinin, ses analizinin, tüm dış genlerin önceki gibi aynı kaldığını gösterdi.
В квартире я повсюду оставил отпечатки пальцев.
Apartmanda her yerde parmak izlerim var.
В данный момент собираю отпечатки пальцев.
Bu aralar parmak izi dosyalıyorum.
Мы все в компьютере, в каталогах, у нас сняты отпечатки пальцев, записаны голоса.
Parmak izlerimiz, resimlerimiz, ses kayıtlarımız devletin elinde var.
Это фальшивые отпечатки пальцев.
Bu da sahte parmak izi.
Да, остается только провести экспертизу и снять отпечатки пальцев.
- Evet. Analiz ettirelim, bir iz var mı yok mu görelim.
Вот дерьмо. Оставьте свои отпечатки пальцев, потому что он сожрёт всё остальное.
Parmak izlerinizi bırakın, çünkü o herşeyi yiyip bitirir.
- Ясен пень. Мы же не хотим оставлять тут отпечатки пальцев?
Mekanda parmak izi bırakamayız.
Не знаю, чушь какую-нибудь. Посмотрел в лупу, снял бы отпечатки пальцев.
Büyüteciyle saçma şeyler yapar, parmak izi arardı.
Со всех индийцев теперь должны быть сняты отпечатки пальцев как с преступников.
Her Hintlinin bir suçlu gibi parmak izi alınacak.
Но мы не дадим снять с нас отпечатки пальцев, ни с одного из нас.
Ama parmak izimizi de vermeyeceğiz. Bir tekimiz bile.
И мы снимем твои отпечатки пальцев.
Parmak izlerini alacağız.
Далее - время его прибытия в город... теперь вот еще бомба, подложенная нам через день после того, как мы пытались снять его отпечатки пальцев.
Ama birdenbire bu şehirde bitivermesi... Ve parmak izini... almaya çalışmamızın ertesi günü arabamıza bir bomba konuyor..
Мы берем у вас отпечатки пальцев и сопоставим их с отпечатками Дюрана...
Parmak izini alıp Duran'ınkiyle karşılaştırmak istiyoruz.
Я согласен, можете снять мои отпечатки пальцев.
- Pekala. Parmak izimi almanızda bence bir sakınca yok.
С предложением сравнить твои отпечатки пальцев с отпечатками Дюрана в полицейском архиве.
Duran'ın eski dosyasındaki izin aynı olduğunu belirten notu FBI'a gönderirim.
Послушай, я знаю в Гонконге парня, который за пару дней сделает нам новые отпечатки пальцев, даже лица новые!
Hong Kong'da bize yeni kimlik hatta birkaç günde yeni bir yüz kazandıracak biri var.
На нем отпечатки ваших пальцев. Помните?
Üstünde parmak izlerin var, unuttun mu?
Чьи отпечатки пальцев вы обнаружили?
- Ne tür parmak izleri buldunuz?
Я сделал так, чтобы на кольте остались отпечатки пальцев двух ребят, что перестреляли друг друга в "Коттон клубе".
Colt'un üzerinde parmak izleri olmasını sağladım.
- Там его отпечатки пальцев... он только из тюрьмы, дело ясное.
Cezaevinden kaçan uslanmaz bir suçlu, Onun parmak izi çıktı...
- Отпечатки пальцев?
- Parmak izleri?
Он не ставит отпечатки пальцев.
- Parmak basmıyor.