Пепельница traduction Turc
110 traduction parallèle
Где же пепельница?
Küllük nerede?
Вас не разыскивают каждый раз, как пропадает пепельница.
Bir küllük çalınınca otelden sizi aramıyorlar.
Это всего лишь пепельница
Bu sadece bir küllük.
Подожди-ка... и еще 2 стакана, стул и пепельница.
Bekle bir dakka, ayrıca 2 bardak, bir sandalye ve bir kül tablası.
Мне нравится твоя пепельница.
Kültablanı beğeniyorum.
Пепельница из человеческой тазовой кости.
Kültablası olarak kullanılan bir leğen kemiği.
- Здесь есть пепельница?
- Kül tablası var mı?
А ну всем спать, пока я не договорил слово "пиксла" / "пепельница" /!
Derhal yatağa gidiyorsunuz!
Это бездымная пепельница.
Bu Peltzer Dumansız Kül Tablası.
Бездымная пепельница.
Dumansız Kül Tablası.
Пепельница там.
Küllük şurada.
Вот тебе пепельница. Ешь на здоровье.
İşte sana kül tablası.
А где тут пепельница? - Пепельница?
Kültablası mı?
Пепельница "Стойло для бычка".
"Kıçını yasla" yazan küllükler.
Вы воняете, как пепельница!
Küllük gibi kokuyorsun.
- Я люблю тебя, Пепельница.
Eğitimim vardı ; Sana destek olmak için iki işte çalıştım.
Так, слушай, Пепельница, че я те скажу.
Dost, onlar senin yeni ayakabın mi? - Evet.
Так, Пепельница, ответь мне на один вопрос.
Benim için birşey yaparmısın? Saçımın arkasını düzeltirmisin?
Пепельница!
- Hayır, teşekkürler. Ben böle iyiyim.
Пепельница, приколись. Ходят слухи, что ты заехал в наш квартал навсегда.
Yada bu uziyle mi bunları giyeyim?
Пепельница, если ты и здесь никого не подцепишь,
# Evet, benim vuruşlarım onlarınkine yetişemez #
Пепельница, видишь эту сучку?
Kendine sor, kendine birşey yapmaya ihtiyacın var. Birisini eve götürüp annemle tanıştırabilirim.
Меня зовут Пепельница. А меня зовут Дашики.
Bana bir dolar verirsen sizi yalnız bırakacağım.
Сигарета? - Пепельница. Точно.
# Bir gün serbest olacağını düşünürsün #
Пепельница.
# Evler sürekli kalacağın yerler değildir # #
И чтоб я вас больше здесь не видел! - Шпана! - Пепельница.
Oh. "U.S.S.R."
- Так, Пепельница.
HERİF!
Пепельница, проснись!
Ne dedin?
Ну и че теперь будешь делать, Пепельница?
- Evet! Evet! Ve sende ona inandın, huh?
Вот что я тебе скажу, Пепельница.
- 10.38 dolar - O kirli ellerini yıka.
Э! Который из вас - Пепельница?
# O küçük G, takılırsa, takılırsa # #
- Пепельница! Хорош орать.
Legs, iyi misin dostum?
Точно. Точно. Но ты пойми, Пепельница.
Bazan kilitlenmiş hayvan gibi hissediyorum.
- Да я думал, ты сам знаешь. Пепельница ты моя.
Ve çok fakir olmaya başlayayım
Слушай, Пепельница.
- ne? Bir dağıtım aracıyla gezmek mi?
В этом все дело, Пепельница.
Hey, Tray.
Пепельница, я выйду за тебя замуж. Обещаю.
Hey, büyükanne, şimdi ayvayı yedin işte.
О, Пепельница! Ты кого назвала пиздострадальцем?
Başka nerde bulacam böle si... ci ve bana ve 7 çocuğuma bakacak
- У тебя есть пепельница?
- Kül tablan var mı?
Пепельница на месте.
Ve yanık izi hala burada. Bak!
Каждая дверь, каждый охранник, каждая пепельница.
Her kapı, her görevli, hatta küllük resmini bile istiyorum.
Где была эта пепельница?
Neredeydi?
Эй, Алекс, как тебе моя антикварная пепельница?
Antika küllüğümü beğendin mi?
У тебя какая-нибудь пепельница?
Lanet.
Пепельница.
Bu kahrolasıca olamaz.
- Привет, Пепельница.
- Semt köpeği!
Пепельница, это ты?
Semt köpeği bana burada nasıl hayatta kalınacağını öğretmişti.
Пепельница, дай-ка, я поговорю с этим джентльменом.
- Naber, dostum?
Пепельница, я те вот че скажу.
Evet, evet!
Ты хороший брат, Пепельница.
Babalarına veda etmesini istiyorum.
- Привет, Пепельница.
Miptir et.