English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ П ] / Передавайте

Передавайте traduction Turc

203 traduction parallèle
- Передавайте привет вашей матери.
- Lütfen annenize selamlarımı iletin.
— Передавайте поклон своему свёкру.
- Kayınbabanıza saygılarımı sunarım.
- Передавайте мой привет Бенджамину.
- Oh, Benjamin'e sevgilerimi ilet.
Передавайте, сюда, сюда.
Bir o yandan bir bu yandan...
Они будут от вас в восторге. Передавайте привет. Обязательно.
Ve onlara buradan kaçış olanağı bulunmadığını da söyleyeceğim.
Передавайте привет своему сыну.
Hoşça kalın. Oğlunuza en iyi dilekler...
Передавайте.
Verin onları.
Пожалуйста, не передавайте меня другой стране.
Yabancı bir ülkeye teslim etmeyin.
- Передавайте привет вашей подружке в Сиднее, сэр. - Будет сделано, спасибо.
- Sydney'deki kız arkadaşınıza sevgilerimi iletin efendim.
Настройте передатчик Энтерпрайза на соответствующую частоту и передавайте код сейчас.
Enterprise ileticisini uygun frekansa ayarlayıp şifreyi iletin.
Что ж, передавайте.
Özür dilediğimizi söyle.
Нет, ничего не передавайте.
Hayır. Mesajım yok.
Передавайте привет вашей жене.
Eşine selam söyle.
Передавайте привет Вивьен.
Viviane'a selâm söyleyin.
Передавайте им сигнал приветствия на всех известных языках.
"Barış" ve "merhaba" sözcüklerini bilinen tüm dillere çevirip yayınlayın.
Передавайте привет от меня.
Benden selam söyle.
Поцелуйте Рэйчел и передавайте ей привет от старшего брата.
"Rachel'ı ağabeyi yerine öpün."
Передавайте поклон!
Benden de selam söyleyin.
Передавайте другим, потом посмотрим, что получится. Идет?
Elden ele gezdirin ve ne çıktığına sonra bakarız tamam mı?
Передавайте.
İşte burda, al uzayana kadar çek.
- Передавайте привет Аманде.
- Evet. - Amanda'ya selamlarımı ilet.
Передавайте ей привет от меня.
Selamlarımı ilet.
Там чётко сказано : "Для вашей безопасности... Никому не передавайте ваш секретный код."
Banka açıkça söylüyor, "Güvenliğiniz için şifrenizi kimseye söylemeyin"
Просто собирайте информацию и передавайте дальше.
Siz sadece bu bilgileri diğerlerine de iletin.
Передавайте сигнал нам.
Görüntüyü buraya gönder.
- Передавайте привет Розе!
Tanrı seni korusun. - Kendine iyi bak.
Что ж,.. ... передавайте привет Болкану.
Pekâlâ, Balkan'a selamlarımı iletin.
Передавайте привет вашему сыну Мартину.
Oğlun Martin'e saygılarımı ilet.
Передавайте ей привет.
Sen de ona iyi şanslar dile.
Передавайте привет маме.
Annene selam söyle.
Передавайте их слева от себя.
Kağıtları solunuza verin.
Передавайте брату привет.
Abine selam söyle.
Передавайте Кэти привет.
Kathy'ye benden selam söyleyin.
И пожалуйста, передавайте вашему отцу всего наилучшего.
Bir de, lütfen babasına selamını söylemenizi.
И передавайте привет деревне!
Herkesle birlikte iyi bir köy oluşturun!
М-р Хауард, передавайте бутылку, а то она застоялась.
Bay Howard, şişe yanınızda.
Когда увидите, передавайте ему привет.
Onu gördüğünüzde, selamımı söyleyin.
Передавайте дальше, мальчики.
Sizden bunu öğrenmenizi istiyorum.
Передавайте послание.
Bilgiyi aktarın.
Передавайте дальше!
Aktarın.
Быстрее, передавайте стрелы.
Çabuk olun, okları çıkarın!
Передавайте!
- Devredin!
Передавайте вёдра по цепочке!
Kova sırasından!
Просто передавайте их.
Yazalım lütfen
Вот. Берите по одной и передавайте назад.
İşte.Bir tane al arkaya geçir
- Передавайте Сойеру привет.
- Sawyer'a en iyi dileklerimi iletin.
Передавайте привет Морису.
Maurice'e selam söyleyin.
Передавайте, Капитан.
İdare sende, Yüzbaşı.
Передавайте.
Ver bana.
Передавайте послание.
Bilgiyi aktarın. Bazen başka bir şey yapamazsınız.
Передавайте дальше, мальчики.
Aktarın çocuklar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]