Перекрыть все выходы traduction Turc
39 traduction parallèle
Перекрыть все выходы, чтобы никто не покинул здание. Вы двое - в оркестровую яму.
Tüm çıkışları tutun ve hiçbir şart altında kimsenin binadan ayrılmasına izin vermeyin.
Перекрыть все выходы из отсека, где находится "Мозг".
Beyinden tüm çıkışları kapatın.
Ладно, перекрыть все выходы!
Pekala, bütün kapıları tutun! Yürüyün!
Зеленая, перекрыть все выходы. Он полезет по вентиляции, идите!
Sürünerek geçebileceği bir boşlukta olacak.
! - Перекрыть все выходы!
- Savunma duvarlarını kapatın!
Перекрыть все выходы.
Tüm çıkış terminallerini kapatın.
Перекрыть все выходы.
Şüpheli Westbound treninde.
Перекрыть все выходы.
Tüm çıkışları tutun.
Мы не можем перекрыть все выходы.
Çıkışların hepsini tutamayız. - Silahını al.
Перекрыть все выходы!
Çıkışı kapatın!
Перекрыть все выходы в радиусе 3 км.
Üç kilometre içindeki bütün metro çıkışlarını tutun.
У нас пара минут, прежде чем какой-нибудь козёл из ОДИН не решит перекрыть все выходы.
ODIN götlerinden birinin bizi görüp çıkışları kapatmalarına en fazla iki dakika vardır.
Перекрыть все выходы.
Çıkışı tutun.
Перекрыть все выходы, срочно!
Hemen tüm çıkışları kapatın!
Перекрыть все выходы.
Tüm çıkışların kapatılmasını istiyorum.
Перекрыть все выходы.
Bütün çıkışları tutun.
Да, так, перекрыть все выходы.
Şu anda. Bütün alan kapatılacak.
Перекрыть все выходы.
Tüm çıkışları kapatın hemen.
- Перекрыть все выходы.
- Bütün çıkışları tutun
Перекрыть все выходы.
Bütün çıkışları kapatın.
Перекрыть все выходы!
Bölgeyi sarın!
Перекрыть все выходы, лишить их припасов.
Tüm çıkışları kapatırız, erzaklarını yok ederiz.
Перекрыть все выходы!
Çıkışları kapatın.
Вы должны оцепить отель и перекрыть все выходы.
Şimdi bir profil çıkartıp giriş çıkışları kapatın.
Нужно перекрыть все выходы с базы...
Üssü kilitlemek üzereyiz ve...
Перекрыть все выходы.
Kapıları kilitleyin.
Перекрыть все выходы.
Tüm çıkışları kapatın!
Перекрыть все выходы!
Tüm çıkışları kapatın.
Перекрыть все входы и выходы.
Bütün birimler, giriş katındaki bütün çıkışları tutun.
Перекрыть все входы и выходы, все этажи.
Bu yerin bütün girişlerini, her katını kontrol altına alın.
Если подтвердится, что в дом проникли, они пришлют дополнительный транспорт, чтобы перекрыть все возможные выходы.
Zorla girişin onaylanmasının ardından tüm giriş çıkışları tutmak için ek araçlar gönderiyorlar.
- Мы должны перекрыть все входы и выходы.
Binayı kilit altına almalısın.
Перекрыть все выходы.
Tüm çıkışları kapatın.
Перекрыть все входы и выходы.
Hemen kapanmış.
Он хочет перекрыть все входы и выходы в своей крепости.
Anlatmak istediğim, tüm yolları istiyor. Kalesini giriş çıkışı kilitlemek istiyor.
Команда, нужно перекрыть все входы-выходы из западного крыла... немедленно.
Takım, binanın batısını tutalım hemen.
Перекрыть все входы и выходы!
Tam güvenlik tecridi istiyorum, derhal!
Нужны люди, чтобы перекрыть все входы и выходы в здании.
Ekipler binanın bütün giriş ve çıkışlarını tutsunlar.
выходы 18
перекресток 25
перекусить 50
перекур 33
перекати 18
переключай 17
перекличка 35
перекусим 78
переключи канал 20
переключи 43
перекресток 25
перекусить 50
перекур 33
перекати 18
переключай 17
перекличка 35
перекусим 78
переключи канал 20
переключи 43