По голосу traduction Turc
220 traduction parallèle
Я по голосу пойму, знает она обо всём или нет.
Sesini duyduğum anda, bir şey bilip bilmediğini anlarım.
Хмм... по голосу вроде как старина Таузер.
Görünüşe göre bu Towser.
- По голосу вы - высокий.
- Sesiniz öyle geliyor.
Судя по голосу, ты в полне отдохнул.
Dinlenmiş gibisiniz.
Да. Вам звонит человек, назвавшийся вашим старым другом, говорит, вы узнаете его по голосу.
Eski arkadaşınız olduğunu söyleyen biri arıyor.
Она может узнать по голосу или запаху, но не по фотографии. - Вот как!
Ses veya kokuyu tanıyabilir ama resmi tanıyamaz.
- По голосу можно определить.
- Bir insanın sesinden çok şey anlaşılır.
Через несколько дней он уже мог кое-что различать, но он может узнать человека только по голосу.
Birkaç gün sonra biraz görmeye başladı, ama konuşmayana kadar kimseyi tanıyamıyordu.
Кейси, судя по голосу ты был расстроен.
Dinle, Casey, sesin biraz üzgün geliyor.
- Я узнал тебя по голосу.
- Sesini tanıdım.
" ы судишь по голосу?
Sesinden mi?
Первая стадия - идентификация по голосу и шестизначныи код доступа...
Birincisi ses tonu kontrolü ve 6 haneli bir dijital kod.
Мне нет дела, похожа ли она на Анастасию, по голосу и повадкам.
Bu kıza ona benzemesi, konuşması davranması için neler yaptığınızla ilgilenmiyorum.
Прости, Фрейзер, но по голосу ты на моряка не тянешь.
Üzgünüm Frasier ama deniz tüccarı gibi konuşmuyorsun.
Только не я, он узнает меня по голосу.
O sesimi tanıyor.
Судя по голосу... Похоже, он очень хороший человек.
İyi bir adama benziyor.
Это можно сказать, судя по голосу.
Sesinden anlaşılabiliyor.
По голосу было видно, что он счастлив?
Sesi mutlu gibi mi geliyordu?
- Судя по голосу, он дико испуган.
- Çok korkmuşa benziyor. - Güzel.
А по голосу ты не кажешься больным.
Sesin hastaymışsın gibi gelmiyor.
- Юджин меня по голосу узнает.
- Merak etme.
По голосу поняла.
Sesinden anladım.
По голосу лет 35.
30'larında gibiydi.
По голосу ты очень милая и привлекательная.
Sesinden çok iyi ve hoş biri olduğun anlaşılıyor.
- Рада посмотреть на тебя вживую, я ещё по голосу поняла, что ты красивая.
- Sesin kadar güzelsin!
- По голосу не похоже, что ты встал давным-давно.
- Sesin öyle gelmiyor.
Ну, по Вашим глазам, по голосу.
Gözlerin, sesin.
- Да, было заметно по глазам, по голосу...
- Evet. Konuşmasında, gözlerinde vardı.
По голосу вы слишком хорошенькая, Мэгги, чтобы выносить судна.
Lazimlik yikamak için biraz fazla güzel gibisin, Maggie.
А по голосу слышно, что ДА.
Bunu sesinde duyabiliyorum.
- По голосу понял.
- Ses tonundan anladım.
Я по виду медведь, по голосу медведь.
Bir ayı gibi görünüyorum, bir ayı gibi konuşuyorum.
По голосу не скажешь.
Sesin hiç iyi gelmiyor ama.
По голосу понятно, что вы мне не верите.
Ses tonunuzdan bana inanmadığınızı söyleyebilirim.
Я все отменю, если он не сможет говорить или по голосу пойму, что он не в добром здравии.
Eğer konuşamazsa, ya da sesi Sağlıklı gelmezse, gelmem.
Последнее время опасалась, что она услышит по моему голосу.
Son kez. Beni konuşurken duymasından korktum.
И по его голосу.
Tabii sesine de.
Я не узнала его по голосу.
- Sesini tam çıkaramadım.
мы будем слушать его музыку по "Голосу Америки".
"Amerika'nın Sesi" nden onun müziğini dinleyeceğiz.
Я скучаю по своему сексуальному голосу.
- Seksi sesimi özledim.
Мы так давно не общались, я успела соскучиться по твоему сладострастному голосу.
Konuşmayalı uzun zaman oldu ve senin o seksi sesini duymayınca çok yalnız kaldım.
Эй, я слышу по твоему чертовому голосу.
Hey, bir şey olduğunu sesinden anlayabiliyorum.
Судя по твоему голосу, ты не почистила.
Fırçalanmış gibi gelmiyor sesleri.
Всё горюет по утраченному голосу, по своей карьере, по Онассису.
Sesi için yas tutup duruyor, kariyeri için, Onassis için.
По вашему голосу мне кажется... что у вас оперировано нёбо.
Konuşma şeklinizden... damak ameliyatı geçirdiğinizi fark ettim.
Или возьмем его по одному только голосу, или не возьмем вообще.
Telefonda yakalayacağız ya da hiç yakalamayacağız.
Это заметно по твоему голосу.
Sesinden belli oluyordu.
Говорят, по голосу я похож на Менди Патинкина.
Sence nasıl?
Но, мэм, между нами, судя по вашему голосу, вы черная, а мой голос выдает белого.
Ama hanımefendi, aramızda kalsın sizin sesinizden siyahi olduğunuz benimkinden de beyaz olduğum anlaşılıyor.
Да, слышала, но по голосу показалось, что у него золотое сердце.
Hiç anlamıyorum.
Прислушайся к моему голосу, и поймешь, что мне не до шуток.
Sesimden ciddi olup olmadığımı anlarsın.