Повесят traduction Turc
503 traduction parallèle
Меня повесят ни за что.
Beni hiç işlemediğim bir cinayetten astırmak mı istiyorsun? Seni astıkları sürece işleyip işlememen umurumda değil.
Его повесят через неделю.
Bir hafta içinde sallandırırım.
- Вы не сможете найти обратную дорогу. - Вас всех за это повесят!
Hepiniz asılacaksınız.
Да, и его тогда точно повесят.
Evet, kesinlikle asılacak.
Если его конечно до этого не повесят.
Tabii eğer, daha önce onu asmazlarsa.
Только боюсь, что срок платежей наступит раньше, чем вас повесят!
Tek korkum umarım seni Tara'nın vergi gününe kadar asmazlar.
Если их схватят, то повесят.
Eğer yakalanırlarsa asılacaklar Scarlett!
– У тебя что? – Ничего. – Если не найдём, нас повесят.
Eğer onları bulamazsak bizi ele verirler.
- Повесят, если не заткнёшься.
Susmazsan asacaklar.
Я надеюсь тебя не повесят, дорогая, за эту милую шейку.
Umarim bu güzel boynundan asmazlar seni hayatim.
А если тебя повесят, то буду помнить тебя всегда.
Seni asarlarsa da daima hatirimda olacaksin.
Полагаю, это тоже повесят на меня.
Bunu da benim üstüme yıkarlar herhâlde.
Если кто умрёт, тебе останется только молиться, ведь они тебя повесят.
Hele işin içinde ceset varsa, seni kimse bile kurtaramaz.
Я не могу это выносить, пусть уж меня повесят.
Artı dayanamıyorum. Assalar ne yazar?
Тебя не повесят, крошка.
- Asmayacaklar bebeğim.
Тебя не повесят, потому что я помогу тебе.
Asılmayacaksın, asla, bebeğim.Çünkü doğru şekilde yapacaksın, yardım edeceğim.
Пусть его повесят! И поскорее.
Umarım bulup asarlar..
Не хочу, чтобы потом твои дружки рассказывали, что тебя безоружного застрелил брат тебя повесят, пока ты ещё живой.
Hepsi bu, Jesse. Seni asacaklarını biliyorsun.
Вы исповедуетесь во всех своих грехах, и вас повесят, как джентльменов, на восходе. Большое вам спасибо.
Her şeyi itiraf edip şafakta beyefendiler gibi asılacaksınız.
Это так тяжело, так опасно, меня поймают, меня повесят.
Çok tehlikeli. Beni yakalayacaklar.
Я догадываюсь, что вы обо мне думаете, но я не могу признаться, не могу, меня повесят.
Hakkımda ne düşündüğünüzü biliyorum..... ama teslim olamam. Beni asarlar.
Они повесят вас вместо меня, и это вас пугает.
Belki benim yerime sizi asarlar, ve bundan korkuyorsunuz.
Полиция выследит вас по одной из банкнот, и нас с вами повесят на одной веревке.
Polis bu banknotlardan birinin izini sürerse ikimiz de enseleniriz.
Завтра ее повесят.
Margot yarın asılacak.
Я буду спать спокойно, когда повесят вас,
İkinizin de asıldığını görmeden uyumayacağım.
А останемся здесь - нас найдут и повесят.
Burada kalırsak darağacını boylayacağız.
Теперь они точно повесят вас за убийство и дилижанс!
Şimdi posta arabası cinayetini de sana yıkacaklar.
Скажи это, и я обещаю что тебя не повесят!
Hadi, Turkey. Anlat bize. Asılmayacağına söz veriyorum.
Как вы думаете? Его, наверное, повесят?
Galiba asacaklar onu.
Если поймают – повесят!
Enselenirsem asılacağım!
Одного убьёшь или сто – повесят тебя только один раз.
Ha 1, ha 10... Sonuçta bir kez asılırsın!
Лестер, у меня есть дела... если меня поймают, то повесят убийство, которое я не совершал.
Dinle Lester. Bu sefer bela büyük. Sansım her zamanki gibiyse işlemediğim bir cinayetten suçlanacağım.
Тебя повесят за паршивые десять баксов.
10 dolar için idam edileceksin. ´
А меня не повесят, майор.
Binbaşı, beni aşmayacaklar.
Знаешь, Мэггот, пожалуй, тебя и впрямь не повесят.
Maggott, senin aşılacağını sanmıyorum.
И всё-таки убил. Но тебя не повесят.
Dediğimi yaparsan seni aşmayabilirler.
Вас повесят, капитан, и вы будете висеть, пока не умрете.
İdama mahkumsun ve canın çıkana dek asılı duracaksın. Öldün, öldün, öldün!
Если мы сегодня что-нибудь не придумаем, то завтра нас повесят.
- Bu gece bir şey yapmazsak yarın asılacağız.
Конечно, если солдаты поймают нас вместе, тебя повесят вместе со мной.
Tabii askerler bizi birlikte yakalarsa, sen de benimle beraber asılırsın.
Когда меня повесят?
Ne asılması yahu?
Конечно, меня они не повесят.
Beni asacak değiller ya.
Тебя точно повесят.
Bir insanı öldürdün!
А теперь послушай, щенок и негодяй месье Пуаро собрал против тебя такие неопровержимые улики что тебя повесят, ты охнуть не успеешь!
Beni dinle, küçük budala. Bay Poirot sana karşı öyle sağlam kanıtlar bulur ki darağacında "doğru değil" deme fırsatı bulamadan sallandırırlar seni.
Тогда они подвесят тебя за яйца... до тех пор, пока ты не расскажешь, где 2-ая половина, и уж тогда - повесят.
Diğer yarısının yerini söyletene kadar taşaklarından sallandırırlar. Sonra da seni asarlar!
Они наверняка тебя повесят.
Seni kesinlikle asacaklar.
Вас ведь не повесят? Вам будет жаль?
Seni asmayacaklar, değil mi?
Меня повесят?
Asılmak istemiyorum, ölmek istemiyorum!
Не повесят.
Bu olmaz.
Они его повесят!
İyi de onu asarlar. O daha çocuk.
Пусть меня лучше повесят!
kastettiğim aynen buydu.
А потом - повесят!
Sonra da seni asarlar.
повестка 28
повесился 25
повеселиться 70
повеселимся 199
повесить 34
повесь 38
повеселись 273
повеселее 16
повеселились 49
повеселись там 62
повесился 25
повеселиться 70
повеселимся 199
повесить 34
повесь 38
повеселись 273
повеселее 16
повеселились 49
повеселись там 62