English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ П ] / Поговорим потом

Поговорим потом traduction Turc

556 traduction parallèle
Поговорим потом.
Gece konuşuruz.
А про ваш счет поговорим потом.
Ücretleri sonra hallederiz.
Поговорим потом.
Sonra konuşuruz.
Прошу тебя, поговорим потом.
Lütfen, sonra konuşuruz.
Поговорим потом. по словам твоей жены... в котором вы занимались любовью?
Sunucu ilk kocaya diyor ki : "Karınız şimdiye kadar... " seviştiğiniz en egzotik yerin neresi olduğunu söyledi? "
Поговорим потом.
Sonra tekrar konuşuruz.
Дайте мне пять минут, потом поговорим.
Bu insanlardan kurtulmak için bana beş dakika verin, sonra konuşabiliriz. - Elbette.
- Сначала сигарету, потом поговорим.
- Bir sigara ver, sonra konuşacağım.
Потом мы поговорим с Фарром.
Sonra Farr'ı görmeye gideceğiz.
Потом поговорим.
Hepsini sonra konuşuruz.
Поговорим об этом потом.
Sonra konuşuruz.
Потом поговорим с тобой.
- Bu meseleyi sonra konuşacağız.
Побудь рядом с ним, мы потом поговорим.
Döndüğüm zaman yine konuşuruz.
Прости, дорогая. Поговорим об этом потом.
Özür dilerim canım, bunu daha sonra söylerim.
Давай потом поговорим об этом.
Bu konuyu sonra konuşuruz.
А потом поговорим.
Sonra konuşuruz.
Я кое-что отметил, но поговорим об этом потом.
Şey, bazı notlar aldım... ama sonra konuşuruz.
- Потом поговорим, мы спешим.
Sonra görüşürüz.
Стряхни свою боль, а потом поговорим.
Şu acılarını bir at üstünden. Gerisini sonra konuşuruz.
Мы поговорим с Шуриком, а ты пока запиши свой тост в 3-х экземплярах и представь потом в письменном виде.
Biz konuşacağız, sen ise temenniyi üç nüsha olarak yaz ve yazılı olarak teslim et.
Поговорим об этом потом.
Bunu daha sonra konuşuruz.
Потом мы поговорим о жизни... как мы воспринимаем некоторые вещи.
Sonra hayat hakkında bir şeyler paylaşırız. Neler hissettiğimiz, düşüncelerimiz.
А потом мы поговорим, как тебе вернуться домой.
Sonra da eve nasıl döneceğinizi konuşuruz.
Твоя сестра зовет меня... - Потом поговорим, хорошо?
Dur bir dakika, kız kardeşin arıyor.
Потом поговорим об этом, хорошо?
Daha sonra konuşuruz, ha?
потом поговорим.
Sonra konuşmamız gerek.
Хорошо, потом поговорим.
Görüşürüz.
Ћадно, потом поговорим.
Bunu sonra konuşacağız!
Потом поговорим?
Şehre diğer gelişimizde biraz takılırız.
Потом поговорим. Это ведь не твои деньги.
O 10 Eurolar senin bile değildi.
Слушайте музыку, а потом поговорим.
Müziği dinliyoruz ve sonra konuşacağız.
Слушай, мне этого не нужно. У тебя свои приоритеты, может, потом поговорим.
Önceliklerini belirle belki sonra konuşuruz.
- Потом поговорим о Сэле.
Sal çok kızacak.
Ладно, потом поговорим.
Gecikme biletini kestim.
Потом поговорим.
Dönüşümde bunu konuşacaklar.
Потом поговорим. Потом.
Bulacağım.
Потом поговорим, хорошо?
Sonra konuşuruz, tamam mı?
потом поговорим.
Hey, daha sonra konuşalım.
Потом поговорим
Seninle sonra konuşuruz.
Потом поговорим, милая.
- Beni bağladı ve ağzımı tıkadı. - Daha sonra konuşuruz tatlım.
Потом поговорим.
- Bunu sonra konuşuruz.
Потом об этом поговорим.
Bunu sonra konuşuruz.
Милый, мы потом поговорим, хорошо?
Sonra konuşuruz tatlım, tamam mı?
- Потом! Дэвид, мы поговорим.
David, söz veriyorum konuşacağız.
Давайте получим анализ газов в крови, а потом поговорим, хорошо?
Önce kan gazlarını tetkik edelim, sonra bakarız. Tamam mı?
Потом поговорим со слесарями в цеху, которые собрали эту штуку.
Sonrada bu şeyi inşa eden adamlarla konuşun.
Поговорим об этом потом.
Şu anda seninle konuşamam.
Начнем с истории острова, потом поговорим о том, как изменилась жизнь островитян...
Adanın tarihçesiyle başlayıp... adadakilerin yaşamlarının nasıl değiştiği konusuna geçeriz...
Потом поговорим.
Sonra konuşuruz.
Потом поговорим о работе.
İşini öğrenmek istiyorum.
Поговорим потом.
Başka zaman konuşuruz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]