Позволь мне тебе помочь traduction Turc
206 traduction parallèle
- Позволь мне тебе помочь.
- Sana yardım etmeme izin ver.
- Пожалуйста, позволь мне тебе помочь.
- Lütfen, sana yardım etmeme izin ver.
Ладно, позволь мне тебе помочь, тормоз.
Bak sana şöyle anlatayım, Jimbo.
- Джастин, в тебя вошел демон! Позволь мне тебе помочь.
İçinde bir şeytan var.
Тогда позволь мне тебе помочь.
Hmm, o zaman, sana yardımcı olayım.
Робин, позволь мне тебе помочь.
Robin, bırak yardım edeyim.
Ма, позволь мне тебе помочь.
- Bırak sana yardım edeyim, anne.
- Позволь мне помочь тебе.
Nasıl? Sana yardım etmeme izin vererek.
Позволь мне помочь тебе.
Sana yardım ederim.
Позволь мне помочь тебе.
- Bırak yardım edeyim.
Позволь мне помочь тебе.
İzin ver, yardım edeyim.
Позволь мне помочь тебе. Я тебе не доверяю.
Sana sarılmama izin ver Paulie.
Позволь мне помочь тебе исчезнуть и сопроводить твое "прощай" улыбкой, но сначала скажи мне, кому доставило бы радость, скажи я, что возьмусь за решение мировых проблем :
Nasıl bu kadar yakın görüşlü olabiliyorsun? Bu haftadan veya gelecek haftadan ileri bakmıyorsun Bu imkânsız bir rüya değil mi?
Позволь мне помочь тебе.
Sana yardım edeyim.
Позволь мне помочь тебе, Труман.
Sana yardım etmeme izin ver, Truman.
Позволь мне помочь тебе!
Sana yardım etmeme izin ver.
Позволь мне помочь тебе, приятель.
Sana yardım edeyim dostum.
Пожалуйста, позволь мне помочь тебе.
Sana yardım etmeme izin ver.
Позволь мне помочь тебе.
Bırak sana yardım edeyim.
Позволь мне помочь тебе.
Sana yardım etmeme izin ver. Kızına yardım etmeme izin ver.
Рэй, позволь мне помочь тебе.
Ray, izin ver sana yardım edeyim.
Позволь мне помочь тебе.
Yardım edeyim.
Позволь мне помочь тебе.
Sana yardım etmeme izin vermelisin, evlat.
О, бедное маленькое создание... позволь мне помочь тебе.
Oh, doğanın maskeli tatlı haydudu bırak da acını dindireyim.
Позволь мне помочь тебе. Нет!
Bırak yardım edeyim.
Позволь мне помочь тебе.
Bana izin ver.
Тебе нужна помощь. Позволь мне помочь тебе.
İzin ver yardım edeyim, dostum.
Позволь мне помочь тебе.
İzin ver sana bu konuda yardım edeyim.
Позволь мне помочь тебе медленно войти в общество.
Şimdi izin ver de topluma yavaşça alışmanda yardımcı olayım.
Это наш личный бой. Позволь мне помочь тебе.
Bak sana söylüyorum Kenji sana her ne demişse kesinlikle doğru değil.
Позволь мне помочь тебе.
Dur sana yardım edeyim.
Позволь мне помочь тебе.
Yardım edeyim...
Позволь мне помочь тебе с этим...
Yardım edeyim.
Позволь мне помочь тебе лечь, отец.
İzin ver yatmana yardım edeyim, baba.
Позволь мне помочь тебе, Таша.
Bırak yardım edeyim Tash.
Позволь мне помочь тебе расслабится.
Seni biraz gevşetelim.
Давай, позволь мне помочь тебе с пакетом.
Yardım edeyim.
Но я хочу тебе помочь, так что позволь мне рассказать что, по моему мнению, произошло.
Sana yardım için buradayım, bırak da olanları tahmin edeyim.
Но Иди была моим другом, поэтому, пожалуйста, позволь мне помочь тебе.
Edie benim dostumdu, o yüzden lütfen izin ver, sana yardım edeyim.
- Позволь мне помочь тебе.
Sana yardım etmeme izin ver.
Позволь мне помочь тебе с этим.
Sana bu konuda yardımcı olayım.
Позволь мне помочь тебе.
İzin ver yardım edeyim.
Позволь мне тебе помочь.
İzin ver, yardım edeyim.
" огда позволь мне помочь тебе.
Sana yardım etmeme izin ver.
Поэтому прошу тебя, позволь мне помочь тебе, или я...
Lütfen, sana yardım etmeme izin ver, yoksa...
Почему ты здесь? Ты так много раз меня выручал. Позволь теперь мне помочь тебе.
Başımı beladan çok kurtardın, bu sefer de ben sana yardım edeyim.
Но я верю тебе. Позволь мне помочь.
Ama ben sana inanıyorum ve yardım etmek istiyorum.
Позволь мне помочь тебе.
Bırak yardım edeyim.
- Нет, позволь мне помочь тебе, пожалуйста.
- Yardım edeyim, lütfen.
Позволь мне помочь тебе, черепаха-дракон.
Sana yardım edeyim ejder kaplumbağa.
Что ж, позволь мне помочь тебе.
Sana yardım edelim.
позволь мне 559
позволь мне сказать 51
позволь мне уйти 53
позволь мне войти 21
позволь мне показать тебе 17
позволь мне посмотреть 25
позволь мне помочь тебе 160
позволь мне помочь 134
позволь мне сделать это для тебя 18
позволь мне остаться 26
позволь мне сказать 51
позволь мне уйти 53
позволь мне войти 21
позволь мне показать тебе 17
позволь мне посмотреть 25
позволь мне помочь тебе 160
позволь мне помочь 134
позволь мне сделать это для тебя 18
позволь мне остаться 26