English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ П ] / Позор вам

Позор вам traduction Turc

44 traduction parallèle
Позор вам, позор!
Utan, utan!
Позор Вам!
Tam bir yüz karasısın.
Позор вам, доктор Крейн.
Yazıklar olsun size Doktor Crane.
Позор вам старшим!
Büyüklerinizin ayıbı.
Позор вам!
Yazıklar olsun size!
Позор вам - упустить такую девочку.
Utanmalısın adamım. Böyle bir kızın gitmesine göz yumduğun için senin adına üzüldüm.
- Позор вам!
- Utanın kendinizden!
Позор вам, ребята.
Ayıp size, çocuklar.
- Позор вам, сэр!
- Kendinizden utanın, efendim!
Позор вам всем.
Hepinize yazıklar olsun.
Позор вам, люди.
Kendinizden utanmalısınız.
Позор вам, подвергаете своего младшего брата такому риску.
Kardeşini böyle bir tehlikenin ortasına göndermek çok yanlış.
- Позор вам! Позор!
- Kendizden utanmalısınız!
Позор вам.
Ne ayıp!
Позор вам!
Yazıklar olsun!
Это наша работа, наша жизнь, а вы просто угрожаете увольнениями! Позор вам!
Bu bizim işimiz, hayatımız... ve bizi işten atmakla tehdit ediyorsunuz, yazıklar olsun!
Позор вам!
Yazıklar olsun hepinize!
Позор вам.
Size yazıklar olsun.
Тогда позор Вам.
O zaman yazıklar olsun.
Или можете высказаться и взять ответственность за свою жизнь. то позор вам. то я хочу услышать ваш голос.
Eğer bunu yapmaya niyetli değilseniz kendinizden utanın. Ama öyleysiniz sesinizi duymak istiyorum.
Позор вам, Шерон.
Utanç verici, Sharon.
Какой позор! - Вам нехорошо?
Kendimi berbat hissediyorum.
Мне сказали, что вам нужна неприметная лодка, но это просто позор.
Göze çarpmayacak bir tekne istemişsiniz ama bu rezalet!
Позор той женщине, которая позволяет вам это делать.
Bunu yapmana izin veren kadınlara yazıklar olsun.
Стесняться - это одно, я вам скажу, а позор - это другое дело.
Mütevazı olmak birşey ; Utanmak başka bir şeydir.
Надеюсь, снимок поможет вам поймать его и смыть позор после вашей недавней неудачной операции.
Umarım onu yakalamanıza ve adınıza sürülmüş lekeyi temizlemenize yardımcı olur.
Такой позор, скажу я вам.
Bana sorarsan bu utanç verici.
Если ваш позор нестерпим, я предлагаю вам этот меч.
Utancın katlanılmaz boyuttaysa sana bu kılıcı teklif ediyorum.
Позор вам..
Utanın kendinizden!
И, теперь, если кто то из вас залезет в долги по кредитке, после того как я вам битый час объясняла, как любыми способами избежать этого, - позор падет на вашу голову.
Bir saat boyunca, kredi kartı borcundan kaçınmakla ilgili anlattığım onca şeye rağmen yine de kredi kartı borcuna girerseniz yazıklar olsun size.
Послушайте, если вы мне доверитесь, а я ошиблась, я доставлю неудобство вам, и для меня это будет позор.
Bana güveniyorsan ve yanılıyorsam, bu seni sıkıntıya sokar beni de utandırır.
Позор всем вам!
Kendinizden utanın!
Какой позор, потому что, ну... Они бы вам пригодились на адвоката.
Çok yazık çünkü şu an o parayla tek yapabileceğin avukat ücretini ödemek.
С таким чудовищем вам людей не собрать. заставив пройти через такой позор?
İnsanlar caninin çatısı altında toplanmaz. Muhafız Birliği Komutanına iyiliğim için iftira attığınızı mı söylüyorsunuz şu an? Üstelik böyle bir leke mi sürdünüz?
Попытаетесь нас убить за то, что защищаем доброе имя своей госпожи? Стыд вам и позор!
Yazıklar olsun size.
Стоять! стыд вам и позор!
Geride dur! Pek çoğunuzun hâlâ yaşamak istemesi ne büyük ayıp!
Нет, говорю вам, доктор Липшиц, я словно заново переживаю тот позор.
Hayır, söylüyorum sana, Dr. Lipschitz, bu tıpkı o plaque olayı gibi.
Это не позор - признать, что забег вам не по зубам, сэр.
Yapamamayı kabul etmenin utanılacak bir şeyi yok, efendim.
- Это мой позор, зачем вам за него платить?
- Benim pisliğimin cezasını neden siz çekesiniz ki?
Позор вам.
Utanç verici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]