English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ П ] / Пойдем отсюда

Пойдем отсюда traduction Turc

479 traduction parallèle
Давайте, пойдем отсюда.
Hadi, buradan gidelim.
- Может, пойдем отсюда?
Dışarıda durup şarkı söylediniz.
- Пойдем отсюда.
- Hadi buradan gidelim.
Пойдем отсюда.
Haydi buradan çıkalım.
Пойдем отсюда.
Hadi gidelim.
Ну если вы так считаете, то пойдем отсюда.
Tamam eğer böyle düşünüyorsan, hadi, çıkalım buradan.
Пожалуйста, Уго, пойдем отсюда сейчас же.
Lütfen Ugo, gidelim.
Пойдем отсюда.
- Gel, gidelim.
Может, пойдем отсюда?
Hadi biz..... burdan gidelim.
Пойдем отсюда. Мне страшно.
Buradan çıkalım.
Лучше пойдем отсюда, сэр Джордж.
Yoldan çekilin. Lütfen uzaklaşın, Bay George.
Пойдем отсюда, надо поесть.
Gidip bir şeyler yiyelim.
Ненавижу солнце. Пойдем отсюда, а?
Güneşten nefret ediyorum, içeri girelim.
Пойдем отсюда.
Gidelim.
Пойдем отсюда.
Gel buraya. Hadi.
Пойдем отсюда, пока нас не увидели.
Birileri seni görmeden hemen çık oradan.
Ну, в таком случае... пойдем отсюда и повеселимся.
O zaman bu durumda dışarı çıkıp biraz eğlenelim.
Пойдем отсюда.
Hadi.
- Пожалуйста, Фрэнк, пойдем отсюда.
- Lütfen Frank, gidelim
Может пойдем отсюда, к черту?
Lütfen buradan çıkabilir miyiz?
Бони, пойдем отсюда.
- Hadi gidelim artık.
- Пойдем отсюда.
- Artık gidebilir miyiz?
Слушай, пойдем отсюда. Боже!
Ne yapmaya çalışıyorsun?
- Папа, пойдем отсюда.
- Baba, hadi gidelim buradan.
Пойдем отсюда.
Gel, oğlum.
- Пойдём отсюда.
- Haydi gidelim.
Пойдём отсюда, ты опасна.
Burdan çık bakalım. Tehlikeli olmaya başladın.
Пойдём отсюда.
Çıkalım buradan.
Лучше пойдем отсюда.
Buradan çıksak iyi olur.
Пойдём отсюда.
Geliyor musun?
- Тогда пойдем отсюда.
- Bunları duydum. - Buradan çıkalım.
Пойдём отсюда!
Gidelim buradan.
Пойдём отсюда.
Hadi, çıkalım buradan.
Никуда отсюда не пойдем.
Bu noktadan ayrılmayacağız.
Пойдём отсюда, Дэвид Ли.
Hadi çıkalım buradan David Lee.
Пойдем выйдем отсюда, мне нужно поговорить с тобой.
Köşeye bir yere gidelim. Konuşmamız lazım.
- Пойдём отсюда. - Да.
Gidelim buradan.
Пойдем отсюда, R2.
Tabii Efendi Luke geri dönecek. Hem de sağ salim.
Почему? - Пойдём отсюда.
- Gidelim.
Пойдём отсюда.
Bırak.
Давай, пойдём отсюда.
Hadi, gel gidelim.
- Пойдём отсюда.
Dışarı çıkmam.
- Слышь, уведи её отсюда. - Пойдём.
- Götür onu buradan.
Пойдем со мной, мы уйдем далеко отсюда.
Benimle gel, buradan çok uzaklara gideceğiz.
Ќе, такое бывает иногда само по себе, знаете, самопроизвольно, из-за внутреннего нат € жени € ƒавайте уйдем отсюда
Ah, hayır, olur böyle şeyler. İşte, bilirsin, kendiliğinden, gerilmekten. Hadi dönelim artık.
Пойдем, нам надо уходить отсюда.
Haydi, buradan gitmeliyiz.
- Ладно, пойдём отсюда.
Hadi, gidelim buradan.
Пойдем отсюда.
Gitmeyi tercih ediyorum.
Мы пойдём в лес и найдём Бобби Джо. И когда мы найдём её, мы уберёмся отсюда.
Bobby Joe'yu arayacağız sonra da buradan gideceğiz!
Пойдём отсюда.
- Baba?
- Адам, пойдём отсюда!
- Gidelim buradan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]