Поймала traduction Turc
908 traduction parallèle
Я помню как ты поймала вот эту.
Bu kelebeği yakaladığın zamanı hatırlıyorum. Evet.
- Она поймала тебя?
- Kovalıyor mu seni?
О, ты поймала.
Attın bile!
Думали, я все делаю неправильно, а я его поймала.
Yanlış bir şey yapacağımı sanmıştın ama bak onu yakaladım.
Нет, Сьюзан, не поймала.
Hayır, yakalamadın Susan. Bak!
Брюс, я поймала Эрла Уильямса.
Bruce, Earl Williams'ı ele geçirdim.
-... с убийцей, которого поймала.
Sen ve yakaladığın katil.
Видишь, поймала.
Şimdi alan oldu, rahatla.
Я его поймала!
Yakaladım!
Ты поймала меня Чарли, только это было не обо мне.
Beni yakaladın, Charlie.
- Полиция только что поймала этих бандитов!
Polis Opera Binası hırsızlarını tuzağa düşürdü. - Nerede?
Поймала меня.
O beni yakaladı.
Я поймала себя на том, что ищу девушку, с которой никогда не разговаривала.
.. kendimi hiç konuşmadığım bir kızı ararken buldum.. .. nerede olduğunu merak ederken.
Если не выйдешь, значит, не ты его поймала, а он - тебя.
Eğer evlenmezsen, sen onu yakalamadın, o seni yakaladı.
Я знаю, что ты сделала с мальчиком, когда поймала его на причале.
Zavallı çocuğu iskelede yakalayıp neler yaptığını biliyorum.
Когда я пела, я обернулась и поймала на себе его взгляд.
Hiç gülümsemediğini fark ettin mi?
Смотрите! Юная леди поймала...
Şu küçük Bayanın yaptığına bakın...
Как xорошо, что я Вас поймала.
Şimdi size geliyorum. Seni zamanında yakaladığıma memnun oldum.
Шам, шам, шам, трататам. Я поймала его на обмане.
Şam, şam, şam, ratatam Onun yalanlarını yakaladım.
Я поймала его на месте преступления.
Onu öpüşürken yakaladım.
Хайде поймала меня на слове, хотя, должен признать, мне это понравилось, ситуация стала проясняться.
Haydee tavsiyemi dinledi, hoşuma gittiğini de söylemeliyim. Duruma çözüm bulunmuştu.
Капитан, я поймала передачу с земли в воздух.
Yerden havaya bir telsiz yayını var. Desteklendi.
Полиция поймала еще одну группу диссидентов.
.. bir grup ayrılıkcı muhalif daha tutuldu.
Я опять поймала "Лексингтон". Они обращаются к командованию Звездного флота.
Lexington'ın Yıldız filosuna verdiği mesajı alıyorum.
- Она поймала соловья голыми руками.
Kuşu yakalayıp eline almış!
Она ни разу так и не поймала кролика.
Hiç tavşan yakalayamadı.
Военная полиция поймала повстанца... и он, не боясь смерти... взорвал гранату, спрятанную в одежду.
Bir isyancı askeri polisçe tutuklanmıştı. Teslim olmak yerine sakladığı el bombasını patlattı.
Поймала!
Yakaladım!
Поймала!
- Yakaladım!
А потом их поймала ваша повариха с вашими собаками?
Aşçınız ve köpekleriniz tarafından mı yakalandılar?
На нее она поймала парочку вот таких рыбин.
Bunu giyerek hatırı sayılır miktarda balık tutmuştu.
Рано или поздно она меня убьёт, но всегда будет помнить, что я её поймала, что она была у меня в плену.
Beni yarın bir gün öldürecek ama onu yakaladığımı ve esir ettiğimi daima hatırlayacak.
Мистер Шанаваз лечился у своего врача от полученных порезов но после уже был в состоянии опознать Тревора когда того поймала и арестовала полиция.
Bay Shahnawaz yaralandığı için doktoru tarafından tedavi edildi ama polis tarafından göz altına alınıp tutuklandıktan sonra Trevor'ı teşhis etti.
Поймала!
Tuttum
Менее чем за час она поймала и съела 23 мыши.
Bir saatten kısa sürede 23 fare yakalayıp yedi.
Я поймала его!
Yakaladım onu!
Я, наконец, поймала что-то большое.
Sonunda büyük bir şeye rastladım.
Наверное, его поймала дочка горбуна.
Bu tuzak kamburun kızına ait olmalı.
- Поймала.
- Yakaladım.
Отец Мишель, отец Мишель! ... Я поймала его, когда он воровал свиное сало!
Peder Michel, bunu domuz yağı çalarken yakaladım.
Она поймала тебя, и ты не мог убежать... так ты отгрыз себе лапу, чтоб высвободиться.
Seni yakaladı, ve sen de kaçamadın böylece kendi ayaklarını yakalattın.
Последняя, с которой я его поймала, была такой глупой, она думала, что диктант - это нечто вроде садомазохизма.
Onunla son yakaladığım kız o kadar aptaldı ki... dikte etmenin bir tür sadomazoşist fantezi olduğunu sanıyordu.
Поймала!
İşte oldu.
Сацуки! Я ее поймала!
Yakaladım Satsuki!
Рыбу поймала?
Hiç balık tutabildin mi?
Я поймала букет невесты.
- Mick, beni gördün mü? Tek elimle yakaladım.
Короче, ребе Лембек мне о вас рассказал... и я понял, что она так же поймала вас в сети как и меня.
Her neyse, Haham Lembeck ile tanıştım. Senden bahsetti. Anladım ki, Masha seni de ağına düşürmüş.
Она поймала его на лету!
Havadayken yakaladı!
Я не поймала такси.
Yanlış perona yolladılar.
И был объявлен великий праздник... по всему королевству... Чтобы каждый, от мала до велика... мог отпраздновать рождение маленькой принцессы.
Sonra da, yurttaşlar küçük Prenses'e bağlılıklarını sunabilsinler diye tüm ülkede tatil ilan edildi.
я поймаю! ѕоймала!
Yakaladım!
поймай меня 78
поймал 408
поймать 41
поймай 25
поймали 112
поймал тебя 18
поймай его 43
поймаю 36
поймают 17
поймаем 19
поймал 408
поймать 41
поймай 25
поймали 112
поймал тебя 18
поймай его 43
поймаю 36
поймают 17
поймаем 19