English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ П ] / Положи её

Положи её traduction Turc

205 traduction parallèle
- Положи её на бок.
- Yan çevir.
Положи её на бок!
- Yan çevir.
Хватит, положи её.
Suni teneffüs yapalım.
— Положи её к остальным.
Evet, diğerlerinin yanına koy.
Только положи её вот сюда.
Evet, tam buraya koy elini.
Положи её здесь, на столе.
Şuraya, masanın ucuna koydum.
Положи её сюда.
Çikleti buraya at.
Положи её в ящик с инструментами.
Alet çantasının içine koy.
Положи её на стол.
Masaya koyar mısın?
Джоуи, положи её.
Joey, bırak onu.
Положи её в карман поближе к сердцу.
Kalbinin yanında taşı.
Положи её.
- Bırak onu.
Положи её к остальным.
Oraya koyuver.
"Поймай падающую звезду и положи её в карман".
"Kayan yıldızı yakala ve cebine koy."
Просто положи её.
Kapat o zaman.
- Я не знаю, что происходит! - Вытащи из холодильника всю еду и положи её сюда.
Buzdolabındaki ve raflardaki tüm yiyecekleri buna koy.
Положи ее!
Bırak onu. Bırak onu!
Положи ее.
Yere bırak.
Положи ее на солнышке, с ее сестрой.
Onu dışarı çıkar biraz. Kardeşinin yanına götür.
Положи ее в папку с надписью "Т.К.". "Т.К."?
Al şunu, oradaki l.Z. dosyasına koy.
Положи ее, если слишком тяжело.
Eğer fazla geldiyse bırak onu.
Положи ее там, Картер.
Oraya koy çocuğum.
Положи ее сюда.
Tamam, buraya koy.
Положи ее на диван.
Onu kanepeye yatır.
Положи ее, просто положи ее.
İndir onu. İndir onu şimdi.
Ну так положи ее на полку для мыла и съешь потом.
O zaman onu sabunluğa koy, sonra yersin.
Положи её в ванну...
- Küvete koyalım.
Положи ее в автомобиль.
Arabaya götür.
Положи ее на место!
Onu geri koy!
Положи ее прямо там.
Durun.
Положи ее, быстро!
Onu hemen yere bırak!
Ричард Оливер Мэйхью, положи ее обратно! И немедленно вернись!
Richard Oliver Mayhew, o genç bayanı derhal yere bırakıp hemen buraya geliyorsun.
Положи ее.
İndir.
Просто положи ее на стол, рядом с другими подарками.
Masanın üstüne bırak. Öbür hediyelerin yanına.
Положи ее и расслабься.
Koy onu kenara ve rahatla.
Просто положи ее на консерву.
Onu konserveye takıp döndürüyorsun.
- Положи ее здесь.
- Oraya bırak.
Просто положи ее.
Tamam mı? Telefonu bırak.
Если ей холодно, положи шаль на ее плечи.
Üşüyorsa, omuzlarına bir şal at.
Поймай звезду и положи ее в карман.
Düşen bir yıldız yakala.
Положи ее на ладонь.
Al eline. Gel.
Парень, положи ее в cумку.
Evlat, çantaya koy. Işığa doğru git.
Когда ляжешь спать, положи ее рядом с ухом.
Yatağa gittiğinde, kulağına tut.
Объедини свои силы с ее войсками и положи конец этому ужасному сопротивлению. Алия - Фремен.
Sadece ikimizi... konuşuyoruz- - ve gülüyoruz.
! Положи ее!
Bırak şunu yere!
Просто положи ее.
Sadece üzerime koy.
Шлёпай её членом, шлёпай её членом. Если ты хочешь безнаказанного убийства - просто выстрели кому-то в голову и положи демо-кассету ему в карман.
Rap seven kadın, sözler ne olursa olsun...
- Положи ты ее поперек.
- Çaprazlama yerleştir.
Возьми ее и положи на мой стол.
Odama bıraksana şunu.
Возьми тарелку из холодильника и положи ее в духовку.
Buzdolabındaki tabağı al ve fırına koy.
Положи её...
Okuma..

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]