Почти каждый день traduction Turc
184 traduction parallèle
Да, почти каждый день.
Evet, buradan her gün görürüm.
В течение 20 лет встречать тебя почти каждый день...
Komutanın karısıyla buluşmak uğruna hapiste 20 yıl yatmayı göze alır mıydım?
Почти каждый день я прохожу по 3-4 мили по грязным и пыльным улицам деревни Вьентесито.
"Neredeyse her gün, Vientecito köyünün tozlu, kirli sokaklarında... " 5 - 6 kilometre yürüyorum. "
Я хожу мимо дома Бу Рэдли почти каждый день всю свою жизнь.
- Ben korkmam. Hayatım boyunca hemen her gün Boo Radley'in evinin önünden geçtim.
- Почти каждый день.
- Neredeyse her gün.
Военной ценности этот замок не имеет, но там ведутся беседы, обсуждаются разные вопросы... и почти каждый день в нем бывает немало... высокопоставленных немецких офицеров.
... ama düzenlenen toplantılar nedeniyle neredeyse her gün çok sayıda önemli kurmay subay kalmak için oraya geliyor.
Почти каждый день я думаю о маме, хотя умерла она более 20-ти лет назад.
20 yıl önce ölmüş olmasına rağmen hala her gün annemi düşünüyorum.
" Мы гуляем вместе почти каждый день.
Hemen her gün yürüyüşe çıkıyoruz.
Я катаюсь почти каждый день.
Neredeyse her gün tur atıyorum.
И еще, он почти каждый день ходит в Росингз. Так часто?
- Ve neredeyse her gün Rosings'e yürümek zorunda.
Мальчиком я почти каждый день бегал в Лэмтон в сезон сбора каштанов.
Çocukken oralarda koşar dururdum.
Ты ходишь в это место почти каждый день с 12 до 13.30.
Genelde öğleden sonra 12 ile 1 : 30 arası oradaymışsın.
Жак Рено влюбился в красивую девушку, которую видел почти каждый день, в Марту.
Jack Renauld gördüğü ilk gün bu güzel kıza aşık olur.
Потому что я почти каждый день обедал там и завел дружбу с поваром.
Çünkü ben oradayken yemeğimi hemen her gün o lokantada yedim ve oranın aşçısıyla da iyi dost olduk.
Я видел его почти каждый день, читал его отчеты, приглашал на ужин.
Onu neredeyse her gün gördüm raporlarını okudum, onunla yemek yedim.
И он... приходил ко мне почти каждый день.
Neredeyse beni her gün ziyarete geldi.
Почти каждый день Люкс демонстрировала нам свои прелести. Не забывая при этом приглядывать за Сесилией.
Hemen her gün, hatta Cecilia'ya göz kulak olmazken bile Lux bir havluya uzanıp mayosuyla güneşlenirdi.
Да, мне казалось я упоминал, что почти каждый день здесь обедаю.
Soojung, seni buraya hangi rüzgar attı? Adımı hatırlıyorsun. Buraya film ekibiyle geldim.
- Эдди подключал меня к нему почти каждый день.
Eddy ve çetesi beni makineye bağlıyorlardı neredeyse her gün.
Я видел вас почти каждый день.
Orda teknisyendim Sizi hergün görüyordum orda
И мы почти каждый день с ней созванивались.
Neredeyse her gün telefonla konuşuyorduk.
У нас есть сведения, что вы почти каждый день очень поздно забираете Икуко.
Görünüşe göre İkuko'yu almak için neredeyse hergün geç kalıyormuşsunuz.
"Почти каждый день"?
"Neredeyse hergün" mü?
Знаешь, а у меня так почти каждый день!
Benim herhangi bir günüm gibi yani.
Да, почти каждый день.
Evet, neredeyse her zaman.
Он сказал, что ты был здесь почти каждый день.
Senin her gün buraya geldiğini söyledi.
Фрэнки, в течение 23 лет я почти каждый день видел вас на мессе.
Frankie, seni 23 yıldır neredeyse her gün ayinde görüyorum.
Ты принимаешь ванну почти каждый день.
Neredeyse her gün banyo yapıyorsun.
Со Кён. Я до сих пор мочусь в свои штаны, я делаю это почти каждый день,
Suh-kyong, ben de sık sık altıma işerim.
Когда Джули была младенцем, я сходила с ума почти каждый день
Julie bebekken, ben neredeyse her gün aklımı yitiriyordum.
Почти каждый день.
Neredeyse her gün.
Эмили икает почти каждый день.
Emily, neredeyse her gün hıçkırıyor.
Мы ходим в городской бассейн почти каждый день.
Neredeyse her gün belediyenin havuzuna gidiyoruz.
Сара также не показалась и в бассейне хотя Брэд помнил, как говорил ей, что его с Аароном что их там можно встретить почти каждый день после полудня.
Sarah Belediye havuzuna da gelmemişti. Brad ona öğleden sonraları gittiklerini söylemişti gerçi.
Почти каждый день шёл как по накатанной.
Kısaca her gün birbirinin aynı olmaya başladı.
Я была тут почти каждый день.
Evet öyle. Neredeyse her gün.
Они должны пить почти каждый день.
Neredeyse her gün su içmeliler.
Это радует. Оно дает нам равное количество энергии почти каждый день.
Bize neredeyse her gün aynı miktarda enerji veriyor.
Я хочу сказать, мы тогда общались почти каждый день, и никакого предупреждения.
Her gün bunun hakkında konuşurduk ve hiç uyarı olmazdı.
Мы почти каждый день после школы ходили.
Çoğu gün okuldan sonra oraya giderdik.
Я имею ввиду, я хожу плавать почти каждый день, и... и глубинное течение просто затянуло меня.
Yani, neredeyse her gün yüzüyorum ve... Dip akıntısına kapıldım.
Прости, что всё так внезапно. Я не говорил тебе, что денег почти нет,.. .. потому что каждый день лелеял надежду, что устроюсь на работу.
Bitmek üzere olduğunu sana söylememiştim iyi bir işe kapağı atacağımı sanıyordum.
- Ты ходишь к ней почти каждый день.
Onu hemen her gün görüyorsun.
Я мою голову почти каждый день.
Neredeyse her gün yıkıyorum.
Стыдно, что я не вижу его каждый день и что он растет, почти не видя своего отца.
Onu her gün göremediğim için ve babasız büyüdüğü için utandım.
В начале девяностых ты говорил это каждый день, пока я не сказала тебе перестать. Ты перестал почти на год, а теперь опять набираешь обороты.
Ben kesmeni söyleyene dek, 90'larda her gün söylüyordun, neredeyse bir yıl devam ettin ve şimdi aynı olaya geri dönüyorsun.
2 000 пациентов умирают каждый год, потому что для них невозможно было найти донорской печени, это почти пять в день.
Her sene 2.000 hasta nakil yapılamadığı için hayatını kaybediyor. Günde 5 kişi. Ayvayı yedi.
Каждый день я почти хотел отправиться в психбольницу.
Neredeyse hergün bir akıl hastanesine gitmek istedim.
Она сказала, что это будет неполный рабочий день, но она уходила почти каждый вечер...
Bunun sadece part time bir iş olduğunu söyledi, Ama neredeyse her gece gitti
Ќа самом деле, почти каждый день. онечно.
Hatta çoğu gün bunu düşünüyorum.
я смогу по-прежнему возить его в школу и забирать каждый день, или почти каждый..
Onu hala okula götürüp, sonra da alabileceğim, çoğu gün elbette.
каждый день 1334
каждый день одно и то же 17
каждый день в 16
каждый день что 21
деньги вперед 42
деньги вперёд 30
день за днем 128
день за днём 73
день сурка 23
день 1084
каждый день одно и то же 17
каждый день в 16
каждый день что 21
деньги вперед 42
деньги вперёд 30
день за днем 128
день за днём 73
день сурка 23
день 1084
деньги 2909
деньги есть 103
день рождения 208
день и ночь 70
день матери 30
день независимости 33
деньги есть деньги 17
день добрый 157
деньги у нас 16
день первый 61
деньги есть 103
день рождения 208
день и ночь 70
день матери 30
день независимости 33
деньги есть деньги 17
день добрый 157
деньги у нас 16
день первый 61