English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ П ] / Прав

Прав traduction Turc

24,687 traduction parallèle
У тебя нет никаких прав.
Hiçbir hakka sahip değilsin.
И я скажу вам, он чертовски прав.
McNarmara'nın adını koyduğu şey. Ve lanet olsun ki haklı olduğunu söylüyorum.
- Хватит твоего терапевтического дерьма. - Он прав.
- Kesin şu terapi saçmalığını.
- Мэтт был прав.
Fakat Matt haklıydı- - Biraz dinlenmek iyi gelecekti,
Ты чертовски прав, маэстро!
Çok haklısınız, Maestro!
Я буду прав, тебе ничего не придется делать.
Ben haklı olacağım, sen de tembel.
- Это вопрос человеческих прав!
- İnsan hakları mevzusu!
Я хочу прекратить ущемление человеческих прав.
İnsan hakları ihlalleri bitsin istiyorum.
Нет ущемлению человеческих прав в Сирии!
Suriye'de insan hakları ihlallerini durdurun.
Ты прав, Чет, это обалденно.
- Haklısın Chet, bu muhteşem. - Güzel.
Ну же. Возможно он прав.
Hadi ama belki haklıdır.
— Боже. Бобби прав.
- Tanrım, Bobby haklıymış.
Детектив Призрак, он пытался нас предупредить. Он был прав.
Hayalet Dedektif, bize haklı olduğunu söylemeye çalıştı.
— Ты прав. Я несу херню.
Haklısın, saçmalıyorum.
— Но он прав, Байрам.
Ama o haklı Bairam.
Алек прав, нам нужно, чтобы он с нами сотрудничал.
Alec haklı. İş birliği yapmasına ihtiyacımız var.
Драго и Мори поймут, что я прав.
Drago ve Mori mantığımı anlayacaklardır.
Скажи, что я не прав, мама.
İnkar et, anne.
Но это не значит, что Фрейд во всем был не прав.
Ama bu Freud'un sallamadığı anlamına gelmiyor.
Он прав.
Haklı.
И ты знаешь, что я прав.
Doğru söylediğimi çoktan biliyorsun.
Ты прав. Ты прав. Спросила.
Evet, evet sordum.
Ты не прав.
Yanılıyorsun.
Ты прав.
- Aynen öyle yapıyorum.
Ты прав, был. Так что и мсти мне, не ему.
Yani onu bırak, benim peşimden gel.
Да, ты прав.
Evet haklısın.
Джессика, Луис прав.
Jessica, Louis haklı.
У вас нет на это прав.
- Bunu bana yapamazsın.
Ты был прав.
- Haklıymışsın.
Я прав? Ты больной!
Bu insanların hayatta kalmasına yardım etmeye çalışıyorum!
Гектор, ты был прав.
Hector, haklıydın.
Ты был прав.
Sen haklıydın.
В этом он прав.
- Etmeyeceğim.
Ты прав, я пришёл не подлизываться, но мне также не нужно напоминать законы о ценных бумагах.
- Haklısın, buraya sana yağ çekmeye gelmedim ama aynı zamanda menkul kıymetler kanunu hakkında hatırlatma duymak için de gelmedim.
Ты прав, Нейтан, но, как ты сам сказал, твое слово нерушимо.
Haklısın Nathan, umursamıyorum, ama senin de dediğin gibi ; söz senettir.
Ваша честь, мистер Спектер прав.
Sayın Hakim, Bay Specter haklı.
Ваша честь, я лишь прошу мистера Саттера передать... То, на что у него нет прав.
Sayın Yargıç, talebim açık bir şekilde Bay Sutter'dan bir şeyi devretmesidir üzerinde hakkı olmadığın bir şeyi.
– Почему? – Ты был прав.
- Çünkü haklıydın.
Наверное, ты прав.
Öyleydi galiba, değil mi?
Ты был прав : я тронул дерьмо и оно завоняло.
Haklıymışsın. Resmen skandal oldu.
Оуэн был прав.
- Owen haklıymış.
Дэнни прав.
Danny haklı!
Ты был прав.
Haklıydın. - Tamam.
Крис так сказал и он прав понимаешь...
Chris böyle söyledi ve haklı da... Yani bilirsin ya...
- Элиас был прав.
Elias haklıydı.
- Хорошо, поняла, ты прав.
Anladım. - Harika.
Я прав?
Yanılıyor muyum, ne dersin?
Что если, что если, что если доктор прав?
Ya.. ya doktor haklıysa?
Ты прав, нисколечко.
- Tabii ki kaçmadı çünkü ben Gallo gibi adamları içeri tıkmak için çizgiyi geçtim.
Может Мерфи в чем-то и прав.
Belki Murphy cidden bir şeyler bulmuştur?
Джессика, Леонард прав.
Jessica, Leonard doğru söylüyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]