English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ П ] / Придержи

Придержи traduction Turc

450 traduction parallèle
Хэнк, придержи утреннее издание.
Baskıyı durdurun.
Придержи до выхода номера, а потом спусти с лестницы.
Ekstra çıkana kadar oyala. Şiirini beğenmez kovarsın.
Придержи язык. Возвращайся к тарелкам.
Sen bulaşıkları yıka!
Придержи Декса.
Dex'e dikkat edin.
- Нет, придержи лошадей.
- Hayır, bekleyelim.
Придержи лошадей, нам просто не терпелось увидеть красотку.
Sakin ol sadece ne kadar güzel olduğunu görmek istedik.
Говорил ему - придержи язык.
Ona Sakın konuşma dedim.
Выходи и придержи мальчишку.
Devam et, çocuğun dışarıda unutma.
" Сбавь спеси, Норфолк, придержи язык :
"Norfolk'lu Jack,..." "... canını tehlikeye atma,... " "... efendin Dick... "
Придержи лошадей!
Aygırlığın tuttu!
Придержи!
Aygırlığın tuttu!
Придержи его до конца.
Bu adamı sona saklayın.
-... и с кем захочу... - Придержи свой грязный язык!
- canımın istediğiyle yaparım!
Охх! Придержи меня, дорогой мальчик!
Destek ol bana, sevgili çocuğum!
Ладно, придержи эти игрушки еще на 15 минут.
Tamam. Ama o çocukları 15 dakikalığına uçaktan uzak tut.
- Придержи собаку.
- Tut şu köpeği.
Придержи язык, малыш
Hani gemin çok hızlıydı? Susmazsan evine doğru inişe geçersin.
Придержи стремя.
Seni şişko, iğrenç, yağ tulumu!
Разуй глаза и придержи язык.
Gözlerini dört aç da etrafına bir bak!
Сейчас, сейчас, придержи лошадей.
Geliyorum, geliyorum, dizginle biraz kendini.
Придержи коней.
Tut bücürünü.
Придержи лошадей.
Ağır ol.
Придержи велосипед ногами, пока я раскручу пропеллер.
Ben şunu hızlandırana kadar bisiklete destek oluver ayaklarınla.
Придержи дверь.
- Kapıya sahip ol.
Только придержи, придержи.
Biraz bekle! Tamam, böyle, böyle.
- Придержи язык, капитан.
- Lafınıza dikkat edin, Komiser.
Позвонил мне до вашего прихода, сказал : "Придержи для меня малышку". Вот он.
Beni aradı, dedi ki, "Küçük olanı ayır, geliyorum." İşte geldi.
Придержи коней. Что за источник?
Kimmiş bu kaynak?
- Придержи пока не закончите.
- Hepsini kullanacaksın.
- Придержи язык, дитя мое!
- Kapa çeneni!
Фредди, придержи третью полосу.
Freddy, üçüncü sayfayı durdur.
Придержи собаку.
- Hey, hadi. - Siktir git.
- Просто придержи дверь.
- Kapının arasına gir, kapanmasın.
Но придержи своих лакеев, от того чтобы пытаться что-нибудь сделать за моей спиной.
Ama dalkavuklarının arkamdan iş çevirmelerini engelleyeceksin.
Найлс, придержи лифт.
Asansörü tut Niles.
- Придержи лифт, Найлс.
- Asansörü tut Niles.
Придержи лифт!
Asansörü tutun!
- Придержи, я найду куда сплавить.
Onları elden çıkaracağımızı söyleyene kadar elinde tut. Tamam.
Придержи свой язычок, мой мальчик, .. или я тебе...
Ağzından çıkanı kulağın duyarsa senin için iyi olur genç adam yoksa...
Придержи эти мысли пока я не наберу номер телефона Грейс, потому что я думаю ты должен все это ей высказать.
Biliyor musun? Ben Grace'e telefon edene kadar bekle. Çünkü bu havlamaların onun için olduğunu düşünüyorum.
Придержи деньги.
Paranı sakla.
- Придержи эту мысль.
Kalsın.
Придержи лифт.
Asansörü beklet.
- Придержи язык!
- Sakın o konuya girme!
Чель, придержи коня.
Chel, at üstünde değiliz!
Придержи здесь на секундочку?
Parmağını kullanabilir miyim? Hey!
Эй, придержи язык, это же мои дети!
Hakkında konuştukların benim evlatlarım!
Придержи мужчин.
Adamları bekletin.
Придержи язык!
Dilini tut!
Дина, возьми, придержи коня... и принеси воды!
Dina, biraz su getir!
Придержи язьiк.
Cevap verme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]