Прикончу traduction Turc
476 traduction parallèle
"Упомянешь ещё раз имя Джули и я прикончу тебя!"
"Bir daha Julie'nin adını ağzına alma, yoksa seni öldürürüm."
Я сделаю из вас солдат или прикончу!
Ya sizden asker yaratacağım ya da sizi öldüreceğim!
А если я тебя прикончу?
- Ya seni öldürürsem?
Мне нравится этот Старретт, но я прикончу его, если придётся.
Ben de Starrett'i seviyorum ama gerekirse onu vururum.
- Я говорю тебе, я прикончу его, если придётся.
- Gerekirse onu öldürürüm.
- Ты хотел сказать, я прикончу его, если придётся.
- Sen öldürürsün demek istiyorsun.
- Будет лучше, если я его прикончу.
- En iyisi işini bitirmem.
Отпусти или прикончу.
Bas git, valla gebertirim seni!
Я тебя прикончу.
Öldürücem seni!
Ни с места, я тебя прикончу.
Kımıldama! Geberticem seni!
Если я его прикончу, моя работа выполнена.
Onu yakaladığımda, görevim sona erecek.
Если не расскажешь мне все, что нужно, прикончу тебя прямо сейчас.
Bilmek istediğimi bana söylemezsen seni öldürürüm. Anlaşıldı mı?
Один шаг, и я его прикончу.
İkinizden birisi kıpırdarsa mıhlarım.
Клянусь, если я утону, я тебя прикончу!
Yemin ederim, eğer boğulursam, seni gebertirim!
Вытащу на мелководье. Вытащу и прикончу.
Sığ sulara çekeceğim ve onu boğacağım.
- Я прикончу его.
- İşini bitir ve eve dönelim. - Doğru.
√ аденыш мелкий! я его прикончу.
Çürük maymun surat!
А то я тебя сейчас прикончу!
Yoksa seni öldürürüm.
Если не прекратишь качать вертолет, я тебя прикончу.
Şu lanet olası şeyi sabit tutmazsan yemin ederim seni öldürürüm.
Затем я их прикончу.
Ve sonra bende onların işlerini bitiririm.
Ждите знака. Если я увижу посланца с черными волосами по всей морде, то я прикончу ублюдка.
Bütün yüzü siyah beneklerle kaplı bir haberci ile!
А я прикончу её!
Onun işini ben bitiririm!
Ещё раз назовёшь отца психом и я тебя прикончу.
Babama bir daha deli dersen seni öldürürüm.
Ну ладно, шлюха..... ты дождалась..... ты как пиявка..... помоги мне Господь..... сейчас я тебя прикончу!
Tamam orospu! Buna bir dakika daha dayanamam. Zihnimin merkezinde beni yiyip bitiren bir sülüksün sen!
Я прикончу тебя.
Seni geberteceğim!
Тебе лучше прислушаться к тому, что я говорю. Я прикончу тебя.
Sözümü dinlesen iyi olur.
Ну а затем... с удовольствием, собственоручно вас прикончу...
Seni kendi ellerimle öldürme zevkini ben tadacağım.
Я прикончу тебя мгновенно.
Seni birazdan öldüreceğim.
Я его прикончу!
Mıhlayacağım onu!
Дотронешься еще раз, и я прикончу тебя, ты маленький сукин сын!
Bir daha bana dokunursan seni öldürürüm orospu çocuğu!
Я сам прикончу этого придурка!
Ölümüne mi susadın? Aptal mısın sen?
На этот раз я тебя прикончу.
Bay Gris sizi tekrar öldürmem gerekiyor.
Я тебя прикончу сам, и делу конец Или это сделает газ. Даю тебе выбор :
Seç bakalım :
Но сначала я прикончу мальчишку,
Bu sinir bozucu çocuğun işini bitirelim.
Знаешь, Дуайт, когда я прикончу этих двух придурков Я войду вместе с Джеком Руби в зал мировой славы.
İşlerini bitirdiğimde, Jack Ruby kadar ünlü olacağım.
Так что если ты - причина несчастного случая, который обесчестит всю семью, то я тебя прикончу и выкину твой жалкий труп в ближайший шлюз.
Eğer tüm ailemin şerefini yok edecek bir kazaya sebep olduysan seni öldürüp o aşağılık cesedini en yakın hava kilidinden dışarı atarım.
Сейчас я тебя прикончу!
Nereye atayım?
А если какой-то индеец будет мешать, прикончу. Я добуду кучу золота.
Altınımı alıp, kendime büyük bir ev yapacağım.
Это я прикончу тебя.
Seni temizleyecek olan kişi benim.
Если я узнаю, что ты снова заглядываешь в чужие окна, я тебя прикончу.
Pencerelere baktığın kulağıma gelirse, kendini ölmüş bil.
Я его прикончу, как Карл Ли.
Carl Lee'nin yaptığı gibi parçalardım onu.
- Я прикончу тебя, Сарон!
- Seni öldüreceğim Sarone!
Клянусь, я тебя прикончу.
Seni geberteceğim. Gerçekten mi?
Тогда и тебя прикончу.
O zaman seni öldürürüm!
Если я тебя прикончу, 1 0 других юристов займут твоё место завтра.
Senin yerini yarın 10 kişi alır.
Ещё раз ввяжешься в историю, я лично тебя прикончу.
Oraya tekrar gidersen seni kendim öldürürüm
И если ты привяжешься к моей семья, я прикончу тебя.
Bir daha aileme yaklasacak olursan seni gebertirim!
Приведи эту стерву, или я прикончу девчонку.
O kahpeyi getir. Yoksa kız ölür.
Но я тебя раньше прикончу!
Seni bitireceğim, seninle birlikte bitmeden önce.
Я прикончу этого сопляка.
Onu öldürmeye gidiyorum.
Я тебя прикончу!
Bırak onu.
прикольно 458
прикол 64
прикосновение 24
прикоснись 21
прикоснись ко мне 32
приколись 27
прикол в том 24
прикончи его 135
прикончи меня 23
прикончить его 18
прикол 64
прикосновение 24
прикоснись 21
прикоснись ко мне 32
приколись 27
прикол в том 24
прикончи его 135
прикончи меня 23
прикончить его 18