English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ П ] / Производитель

Производитель traduction Turc

140 traduction parallèle
Производитель лучших духов!
# Yapar en iyi parfümleri #
Каждый день, так рекомендует производитель.
Her gün. Üretici firma böyle tavsiye etmiş.
Кананга : производитель опийного мака на тысячах акров хорошо замаскированных полей, защищённых угрозами культа вуду Барона Самеди.
Kananga : iyi gizlenmiş dönümlerce tarlada afyon yetiştiren adamı Baron Samedi'nin voodoo tehditleri koruyor.
Он производитель. Не очень молодой, зато плодовитый.
Üretici bu, genç değil ama bir o kadar cesur.
Это от Хартвуда! ( Hartwood : производитель и сеть магазинов модной одежды )
Orijinal bir Hartwood.
Это - крупнейший в Германии производитель синтетических материалов.
Almanya'daki en büyük kimya fabrikası.
- Японский производитель, верно?
- Japoncaydı, değil mi?
Один из, если не самый крупный, производитель лекарств в Америке.
Amerika'daki en büyük ilaç üreticilerinden biridir.
"Budweiser" ( компания - производитель пива ) подпишется под этим на раз-два.
Budweiser buna dakikasında atlar.
"Виртукон" - ведущий производитель многих предметов... которые вы можете найти в своём собственном доме.
Virtucon bir çok mamulun üretiminde lider konumdadır. Eviniz için bir çok doğru şeyi burada bulabilirsiniz.
О, Боже, это клюшка Titleist. ( Titleist-производитель )
Oh aman Allahım Bu şampiyonların kullandığı sopa.
- Он призовой производитель.
- Onun çekici olma ödülü var.
Я не производитель. Нет.
Ben onun imalatçısı değilim, tamam mı?
Я знаю, что происходит, Пат Мастард. На острове Крагги появилось много волосатых младенцев и я считаю, что ты и есть производитель волосатых младенцев!
Pat Mustard, etrafta bir sürü kıllı bebek var ve bence bu kıllı bebekleri yapan sensin!
Как? Это же Мамочка. Самый влиятельный мировой производитель.
Bu Ana, dünyanın en kucaklanası endüstricisi.
Черт тебя побери, Отис ( прим. - компания, производитель лифтов ), Я пойду пешком!
Lanet olsun, Otis. Merdiveni kullanırım daha iyi.
И теперь отечественный производитель :
Yerlilere bakacak olursak :
Этот производитель был таким милым.
- Yer. Bu yapımcı çok iyiydi.
- Еще одного провала, как в Minute Maid ( производитель соков )
- Başka bir Minute Maid fiyaskosu.
Лексвелл - производитель камер из Нью-Йорка.
Lexwell, New York merkezli bir kamera üreticisi.
Производитель вооружения.
- Silah üreticisi.
Хэнк сказал, что вы лучший производитель сельхозпродукции по эту сторону Метрополиса.
Hank bana Metropolis'e gönderilen en iyi organik sebzeleri yetiştirdiğinizi söyledi.
Должен ли производитель тостеров предвидеть, что их инструкции по безопасности будут проигнорированы по причине алогичности, и производитель должен предвидеть такие случаи, так?
Bir tost makinesi üreticisi yazılı güvenlik talimatlarının.... gözardı edileceğini öngörmeli ve bunu... engellemek için plan yapmalı değil mi?
Производитель - компания "Сайпрас оффис продактс".
Cypress Ofis Eşyaları şirketi yapmış.
Смойся, блядь, производитель.
Siktir git, damızlık!
Ну, производитель. Натурал.
Bilirsin, üretken, heteroseksüel.
Петух-производитель.
Pis damızlık.
Он производитель? Он - всего лишь менеджер среднего звена. Работает на транснациональную схему Архангела Хесуса Мантойи.
Yero, Arcangel de Jesus Montoya'nın yönettiği büyük bir örgütün sadece bir parçası.
Производитель, модель и номер.
Şekli, modeli ve plakasıyla.
- Производитель : Сколько у тебя есть?
- Kaç tane aldın?
" Дорогой месье Боби, касательно вашей просьбы о специально оборудованном автофургоне для кемпинга, производитель сообщил нам, что он будет готов через 6-8 месяцев после подтверждения вашего запроса.
"Sevgili Bay Bauby." "İhtiyaçlarınıza göre hazırlanacak kamp minibüsü talebiniz, siparişinizin alınmasından 6-8 ay içerisinde üretici firma tarafından teslim edilebilir."
Его прислали из "Вирпул", который, я думаю, производитель нашего холодильника.
Benim buzdolabımı yapan firmadan gönderilmişti, sanırım Whirlpool'du.
Я не говорю, что ты не можешь получать удовлетворения от этого, такого же как производитель парусов или... или химик, когда они практикуют свое ремесло.
Bir yelkencinin ya da kimyagerin sanatını icra ettiği zaman tatmin olduğu gibi bir tatminkarlık almazsın demiyorum.
Представь, что производитель твоих любимых чипсов также производит лучшее в мире средство от расстройства желудка..
En sevdiğin mısır cipsi üreticisinin ayrıca en iyi ishal ilacının sahibi olduğunu düşün bir.
Ведь производитель установил её именно для того, чтоб ты знала, что он не в порядке.
Bu yüzden üreticiler o ışığı koyuyorlar, önemli olduğunu bilmen için.
MNU — второй по величине производитель оружия в мире.
ÇUB dünyadaki ikinci en büyük silah imalatçısı.
Производитель хлеба?
Mısır gevreği üreticisi mi?
А какой производитель?
O hangi ülkeden?
Я бык-производитель.
Damızlık Boğa!
Акаиси - крупнейший производитель риса в Унасаке.
Akaishi, Unasakada'ki en iyi pirinç yetiştirilen yer.
Хоспира - открытая торговая компания, Ваша Честь, и единственный производитель содиума триопентала в стране.
Hospira borsada işlem gören bir şirket, Sayın Hâkim ve ülkedeki tek sodyum tiopental üreticisi.
Представь, что производитель твоих любимых чипсов также производит лучшее в мире средство от расстройства желудка..
Tamam, eğer hepsi buysa, ben aşağı kata iniyorum. Evet.
Производитель йогуртов - фрилансер?
Serbest yoğurt üreticisi mi?
Кто производитель, Китай?
Ne bunlar, Çin malı mı? Affedersin.
Какой-то специфический производитель? У нее нет искусственного аналога.
- Belli bir marka mı?
Лексвелл это производитель фотокамер, которые располагаются в Нью-Йорке.
Lexwell, New York merkezli bir kamera üreticisi.
Этот производитель описывает себя в трех словах...
Bu kendini üç kelimede tarif eden bir araba üreticisi...
Производитель пушек.
O silah üreticisi.
Пропуск, найденный у нашего "воздушного шарика". Компания-производитель сообщила, что он от склада в Олстоне. Отлично.
Balon adamda bulduğumuz anahtar kartın imalatçısı onun Allston'da bir deponun anahtarı olduğunu söyledi.
Посмотрите, кто производитель.
Üreticinin kim olduğuna bakın.
Производитель предоставил коленный сустав Бостонскому ортопедическому обществу.
Üretici firma, diz eklemini Boston'daki bir ortopedik grubuna yollamış.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]