English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ П ] / Проходя мимо

Проходя мимо traduction Turc

59 traduction parallèle
Проходя мимо гостиной, я слышала, как обвиняемый разговаривал с миссис Френч.
Oturma odasının yanından geçerken, içerden mahkumun sesini duydum. Bayan French'le konuşuyordu.
Однако вы утверждаете, что проходя мимо двери из цельного дуба толщиной в 4 дюйма, вы слышали голоса и готовы поклясться, могли различить голос... обвиняемого Леонарда Воула.
Ama yine de mahkemeye 10 santim kalınlığında meşe ağacından yapılmış bir kapı önünden geçerken içeriden ses duyduğunuzu söyleyebiliyorsunuz. Ve bu sesi de açıkça ayırt edebildiğinizi söylüyorsunuz. Mahhum Leonard Vole'un sesini.
И проходя мимо витрины, увидели красивые плакаты - море, пальмы, греческие острова или что-то подобное.
Bir vitrinin önünden geçiyorduk. O güzel posterleri gördük. Hepsinde mavi denizler ve palmiyeler vardı.
Твоё алиби обеспечено. Клиент, проходя мимо пихты, попадает в мои руки...
Hiç kimse sana karşı bir şey iddia edemez, adamımız ağaçların yanından geçerken, elime düşmüş demektir.
Я не могу защититься от их ртов, которые они разевают, проходя мимо.
Elin ağzı torba değil ki büzesin.
Каждый раз, проходя мимо этого места, ты накладываешь в штаны.
Buradan her geçişinde altına ediyormuşsun.
Проходя мимо соседки миссис Маллен, он с ней не поздоровался.
Komşusu Bayan Mullen'ın yanından "iyi günler" bile demeden geçip gitti.
Зачем кому-то отравлять булочку и оставлять её в коридоре, чтобы какой-то комик съел её в два часа ночи, проходя мимо?
Neden birisi ekmeği zehirleyip sabahın ikisinde gelecek bir komedyen... için onu koridorda bıraksın?
Каждый раз проходя мимо, вам нужно выдумывать новое приветствие.
Her karşılaşmanızda, başka bir selamlama bulmanız gerekir.
А может, нам лучше плевать через левое плечо, проходя мимо кладбища? - Да уж.
Mezarlıktan geçerken ıslık mı çalsak?
Проходя мимо, решила зайти, узнать, весь ли ваш багаж доставлен.
Uğrayıp eşyalarının getirildiğinden emin olmak istedim.
Я думал, что ты зайдешь проходя мимо.
Sen de gelirsin diye düşünmüştüm. Sıcak.
Вчера, проходя мимо библиотеки, я заглянул в неё и увидел там вас.
Dün, geçerken kütüphaneye baktım ve seni kitap okurken gördüm.
Проходя мимо, он бросил на меня взгляд.
Adam, yanımdan geçerken bir baktı.
Но однажды, проходя мимо горы, он увидел нечто особенное.
Ama sonra, harikulade bir manzaraya tanıklık ettiği bir dağın yanından geçmiş.
Один парень проходя мимо, сказал, "Эй, старик, похоже есть проблема?" А он говорит, "Я только что женился на красивой 25-летней женщине," так?
Adam gidip sormuş : "Amca, derdin ne?" Adam demiş ki : "Kısa süre önce yirmi beş yaşında bir kadınla evlendim." Tamam mı?
- И все наши соседи, проходя мимо, смогут угоститься.
Komşular da önünden geçerken içinden şeker alacaklar.
А, проходя мимо, улыбнулась.
Hızlı bir şekilde eliyle eteğini aşağıya indirdi ve bana gülümseyerek yanımdan geçti.
Каждый раз, проходя мимо букинистов, ты будешь заходить и искать эту книгу. Это не правильно.
Şey, şimdi, ne zaman eski bir kitapçının önünden geçsen, içeri girip bunun orada olup, olmadığına bakacaksın.
Он видел стеклянную дверь, проходя мимо.
Çevrede dolaşırken camı görmüş olmalı.
Если Роулс, случайно проходя мимо, застанет вас двоих играющими... в компьютерные игры, при 14-и нераскрытых убийствах, он взорвется нахрен!
Eğer Rawls buraya gelip siz ikinizin nasıl gidip 14 cinayet üzerinde bilgisayar oyunu oynadığınızı görürse, delirecek baştan söyleyeyim.
Я зарабатывала 22.500 и приходила домой вечером вымотанная... и так было, пока, проходя мимо конторы как-то вечером не прочла объявления... о приеме на работу в Департамент транспорта Мэрилэнда.
Yıllık 22,500 $, eve her gece yorgun giderdim... taa ki, bir gece ofise doğru yürürken asılmış iş ilanı görene kadar.
И вот, когда учитель позвал нас, проходя мимо статуи, я заметил на теле греческой богини все эти трещинки, сколы, недостатки.
En sonunda, öğretmen herkesi çağırdı ve yürüyerek önünde geçtim... ve yolda giderken, Yunan tanrıçası tarafındaki... tüm o çatlaklar, yarıklar ve kusurlar dikkatimi çekti.
Если я начну трястись и дрожать, проходя мимо виселицы,..
Eğer ben darağacından geçerken korkar ve titrersem, sen... sen...
Проходя мимо высоких шпилей, они, возможно, подумали о хранящихся здесь неземных достопримечательностях
Gökyüzüne yükselen buz kuleleri geçerken, kendilerini daha ne gibi doğaüstü manzaraların beklediğini merak etmiş olmalılar.
К несчастью для Д-ра Кокса, Эллиот, проходя мимо, продемонстрировала свой самый необычный талант.
Maalesef, Elliot'un geçerken en tuhaf yeteneğini göstermesi Dr.Cox'u bitirdi.
"Проходя мимо, я увидела, что в фонтане вода настолько прозрачна" - "что я захотела искупаться..."
"Yanından geçip gittiğim pınarın suyu. yüzmek isteyecek kadar berraktı"
проходя мимо.
Geçerken öylesine uğradım.
Проходя мимо?
Geçerken mi?
Как будто Господь проходя мимо, задрал свой балахон и высрал огромное святое дерьмо прямо на весь город.
Sanki Tanrı gelmiş ve kıyafetiyle birlikte yürüyüş yapıyor ve lanet şehir merkezinin üzerini kapatmış.
Он сказал мне, что... что у него что-то в легких, на лестнице в нашем доме, после завтрака, проходя мимо меня по лестнице, вот так, мимоходом.
Bana, evimizde kahvaltıdan sonra, merdivenlerden yukarı çıkarken akciğerlerinde bir sorun olduğunu söyledi.
Ну... Вот так откроешься, понаговоришь чего-нибудь лишнего, слишком личного, а потом ведь с этими людьми жить, видеть их каждый день. И она будет странно коситься всякий раз, проходя мимо?
Açılmaya başlayınca muhtemelen anlatmaman gereken, birçok kişisel şeyi anlatıyorsun ve sonra da o insanlarla yaşaman gerekiyor her gün yüzlerine bakıyorsun ve TJ, koridorda karşılaştığında sana garip garip bakacak.
"Адам сбавил шаг, проходя мимо ее стола"
Adam yavaşlar, masasına varır.
Каждый раз проходя мимо ямы я вынужден переживать два самых травмирующих дня в моей жизни, и мне снова хочется засудить вас.
O çukurun yanından her geçişimde, hayatımın en travmatik iki gününü tekrar yaşıyorum ve sizi tekrar dava etmek istiyorum.
Они мычат, проходя мимо.
Biz geçerken böğürme sesleri çıkarıyorlar.
- Подбирал это на берегу, проходя мимо.
- Kumsalda yürürken buldum.
Так что спрячь пистолет обратно под толстовку, потому что ты же не хочешь, чтобы кто-то проходя мимо, заметил тебя и...
O zaman silahı tekrar tişörtünün altına sok çünkü yoldan geçenlerin seni görmesini istemezsin değil mi?
Знаешь, говорят, что иногда, проходя мимо кегельбана ночью, можно услышать, как он ругается на Бога и клянется, что отомстит!
Bazıları diyor ki, geceleri bowling salonunun orada tanrıya bağırıp intikam yeminleri ediyormuş!
Как если бы я теперь, наевшись, проходя мимо калачной, украл калач.
Ben Anya'dan bahsediyorum, sen ise Konya diyorsun.
Я жутко волновался, а твой папа лишь накалял обстановку, проходя мимо и говоря :
Acayip gergindim. Baban da hiç yardımcı olmamıştı.
На следующее утро каждый, проходя мимо автобусной остановки увидел бы именно то, что Розалинд Stromming хотел, чтобы они увидели, рыжая, в зеленом, черный и белый шеврон печати платье.
Ertesi sabah otobüs durağından geçenler Mrs. Stromming'in istediği şeyi görecekti. Kızıl saçlı, üzerine siyah beyaz şeritli yeşil bir elbise giymiş bir kız.
Но одна из них проходя мимо окна сожрала мои заметки о размножении жуков-навозников. Такое простить нельзя!
Ama birinin kalkıp benim mutfak pencereme tırmanıp dişi Ontophagus sagittarius hakkındaki bütün notlarımı yemesi kabul edilebilir değil.
Я подумал, мне привиделось, но на смотрела прямо на меня, проходя мимо.
Halisünasyon gördüğümü sandım ama o da doğruca bana baktı.
Сколько времени нужно, чтобы, проходя мимо, засунуть наркотики в мою машину?
Birinin gelip arabama uyuşturucu saklaması için kaç dakika gerekir?
Это так кажется, они обычно их кардинально меняют. и когда их вывешивают, каждый раз злишься, проходя мимо
Öyle diyorsun ama genelde onları koyduktan çok kısa bir süre sonra değiştiriyorlar.
Я колола этого парня уже больше десятка раз - на лету, проходя мимо, на бегу.
Şimdiye kadar bu adamın üzerinde bir düzine deneme yaptım. Zıplarken, yürürken, koşarken.
Но они все равно обсуждают мой внешний вид, все, проходя мимо говорят : "Толстая".
Fakat onlar hala kıyafetlerime maydonoz oluyorlar. Her zaman "Bu kıyafetler iğrenç" der gibi bakıyorlar.
На следующий день после того как мы бросили тебя в мусорку, ты улыбнулся мне проходя мимо по улице.
Seni çöplüğe attığımız günden bir gün sonra avluda yanımdan geçtin ve bana gülümsedin.
И что, семья должна каждый раз мириться с этим, проходя мимо дома Лонни Родигера?
Ne yani, o aile Lonnie Rodiger'ın evinin önünden her geçtiğinde kriz geçirmek zorunda mı?
* * Проходя мимо, *
# Uzaklaşıp giderken #
"Проходя на этой неделе мимо магазина" Фред Сигал ", я ощутила, что все не так в нашем мире потребления. Что-то в нем неправильно ". Ты уже сказала.
" Bu hafta Fred Segal'da yürürken, tüketimi özendirici dünyada herşeyin doğru olmadığını sezebiliyordum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]