English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ П ] / Проценты

Проценты traduction Turc

294 traduction parallèle
- Триста долларов и еще полсотни - проценты.
- 300 ve 50 dolar faizi.
Лишь за 26-тилетний опыт и проценты с него, да за кусок бетона в желудке.
Yirmi altı yıllık deneyim istatistikler ve midemdeki bu beton parçası hariç.
Они твои, я заплачу проценты за использование.
Bunlar senin. Bunları işletmen için sana ödeme yapacağım.
Она не дарит любовь, а одалживает при надежной страховке и под большие проценты.
Asla sevgisini vermez ama karşılığında en iyi güvenliği ve en yüksek kar payını almayı bilir.
Это, чтобы выплатить проценты по дому.
Evin ipotek faizini ödemek için.
Сколько он хочет наперед? $ 5,000. Нужно будет платить проценты : $ 60 - $ 70 в месяц.
5,000 Dolar istese, mortgage alman gerekecek :
Проценты 50 йен?
50 yen faiz mi?
Оклад и проценты
Ücret ve komisyon.
Послушай, Кэйко, она, скорее всего, захочет получить с тебя проценты.
Muhtemelen faiz de ister.
Ну, а вы? Сами-то вы много вкладов сделали, чтобы на проценты-то рассчитывать?
Kendimize getirisi olan iyi bir yatırım yaptık!
У него очень высокие проценты, но сейчас это неважно.
Faizleri o kadar yüksek ki daha önce gitmeye cesaret edememiştim ama artık bunun için endişelenemem.
Штраф 28 тысяч лир. Однако к штрафу добавляются проценты и прочие расходы. В общей сложности получается 50 тысяч 780.
28000 ceza, dava masrafları, gecikme faizi ve diğer masraflar da eklenince toplam 50,780 liret borcunuz gözüküyor!
Ты что собираешься снимать с него какие-то проценты с украденной суммы?
Peki onu nasıl cezalandırmayı düşünüyorsun?
Принесёшь 5 векселей, по миллиону каждый плюс проценты.
Faizi hariç, beş milyonu beş senet şeklinde ödeyebilir.
Они платят высокие проценты.
Yüksek faiz alıyorlar.
Он отдавал ему проценты, а основную часть клал себе в карман.
Topladığı faizi teslim ediyormuş, ama kendi cebine de birşeyler ayırıyormuş.
Я плачу ему сумасшедшие проценты, и в случае просрочки платежа он грозится показать расписку маме!
Adama fahiş bir faiz ödüyorum ve eğer zamanında ödemezsem borç senedini anneme gösterecek.
Жалкие, вонючие 27 долларов... плюс проценты.
Senin o zavallı... 27 doların burada işte faiziyle birlikte.
17 тысяч. Если учесть проценты, двадцатка.
Faiziyle birlikte yaklaşık 20 bin Euro.
Если сложить все эти проценты?
Hani şu bonolar vardı ya?
Мы предпочитаем проценты вашего дохода. С сегодняшнего дня оплата будет во время.
Biz daha ziyade gelirinizden bir yüzde verebileceğinizi düşünmüştük.
Проценты.
Evet, faiz.
Если ты сможешь сделать это, то заработаешь неплохие проценты с каждой сделки ференги в Гамма квадранте.
Bunu yapabilirsen, Ferengilerin gama çeyreğinde kazandığı her kardan... yüzde alacağını garanti ederim.
- Положим в банк под проценты.
Bankaya koy ve kredi al.
Проценты станут дополнительным доходом.
Faizi de ekstra bir gelir olacak.
Знаешь, какие были бы проценты с этих $ 50 за 53 года?
50 doların 53 yılda ne kadar faizi olur biliyor musun?
Mой отец требует с моего дяди проценты от $ 50 которые тот должен был отдать моей матери в 1941 a мой дядя держит бабушку в доме престарелых, чтобы та молчала.
Babam, dayımdan 1941 yılında anneme vermesi gereken 50 doların faizini istiyor Dayım, büyükannemi susturmak için huzurevine yatırdı.
Нет-нет, я вам заплачу капитал * плюс * проценты.
- Hayır, hayır, yani ben size ana parayı geri ödeyeceğim. Faizini de.
Если я получаю только проценты, то мне нужен нулевой риск.
Tek alacağım banka faizi olsa, bir teminat alırdım.
Пропорции, проценты.
Oranlar, Yüzdeler.
Одни проценты : 3000 баксов в неделю.
Borcumun haftalık faizi 3 bin dolar.
Проценты, деньги.
Bir yüzde, para?
30 тысяч - за заморозку, остальное - на депозит, проценты по которому пойдут на хранение тела и его восстановление когда это станет возможным.
Aynı zamanda bakım ve dirilmek işlemi için de bir miktar para ayırıyoruz.
Банки, кредиты, проценты.
Bankalar, hisse senetleri.
Он срабатывает каждый раз, когда производится банковская операция... при которой вычисляются проценты на тысячи дней... при округлениях остаются неучтённые суммы в доли цента... которые обычно округляются.
Yaptığı şey, her banka muamelesi gerçekleştiğinde... faiz otomatik olarak hesaplanır- - bu her gün binlerce kez gerçekleşir- - bilgisayar, centleri gösteren virgülden sonraki haneleri... genellikle yuvarlar.
Так, когда подпрограммы начисляют проценты... они используют несколько дополнительных десятичных знаков... которые не округляются.
Yani, düzenek faizleri bir araya getirdiğinde... yuvarlanan tüm küsurat rakamları... topluyor.
Я выплачу тебе проценты, это тебе не твой матрац.
Sana iyi faiz veririm.
Проценты, вот что действительно убивает.
Öldürücü olan şu gelir vergisi.
Найти ПРА, вложиться, жить на проценты.
Güzel bir H.A. bul, işlet ve karıyla yaşa.
Остальное - проценты.
Gerisi faiz.
Это... там еще проценты были.
Bu paranın faizini alamamış olduk.
Ты не даешь мне проценты, тебе их даю я.
Yüzdeyi sen değil, ben belirlerim.
И почему я должен давать тебе проценты?
Neden sana pay vereyim?
—... я тебе даю проценты!
- Şaşırtıcı. - Bir bahşiş!
- Твой долг 500 и плюс проценты за 2 года. - Я помню, ты их получишь.
İki yıldır bana 500 mark borcun var.
Миледи, я не так уж много знаю, но он, очевидно, рассчитывал на то, что сэр Уильям инвестирует его... и он давал гарантию на проценты, уж не знаю, что это означает.
Fazla bir şey bilmiyorum, Leydim. Ama görünen o ki, yatırım yatmak için Sir William'a güveniyormuş hisselerini çoktan garantiye almış, o ne demekse!
Я не включила проценты, потому что подумала, что могу их включить, если истец попросит.
Farkettim de, davacı isterse diye, faizleri de eklemeliyim.
И я буду иметь свои проценты от акции и дивидендов.
Özsermayenin ve ödeme taksitinin uygun bir yüzdesini hesaplarız.
Гм. Вот я собираюсь получить свои проценты за песню и снять пилотный ролик.
Telif hakkımı alacağım ve bir pilot yaratacağım.
Проценты.
Faiz, ay sonu geldi.
Проценты набежали.
Faiz tabii ki.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]