Рад видеть тебя снова traduction Turc
242 traduction parallèle
Локай, как я рад видеть тебя снова.
Lokai, seni tekrar görmek hoş.
Я рад видеть тебя снова.
Seni tekrar görmek ne güzel.
Да, да. Рад видеть тебя снова за работой.
Gel de gerçek işler nasıl yapılıyor gör?
Рад тебя снова видеть. - Взаимно.
- Seni gördüğüme sevindim.
Рад тебя снова видеть!
Seni yine gördüğüme sevindim.
Рад снова видеть тебя.
Kayıt yaptığını duydum.
Я хотел проверить, буду ли я рад снова тебя видеть.
Seni görünce sevinecek miyim öğrenmek için seni tekrar görmek istedim.
Рад тебя снова видеть.
Seni tekrar görmek ne güzel.
- Рад снова видеть тебя, брат. - Спасибо.
Seni yeniden görmek güzel, kardeşim.
- Рад тебя снова видеть, Фрэнк.
- Seni tekrar görmek güzel.
- Рад тебя снова видеть.
- Seni görmek güzel.
- Рашид, рад снова тебя видеть.
Seni tekrar görmek ne güzel.
Я рад тебя снова видеть.
Sizi tekrar gördüğüme sevindim.
Рад тебя снова видеть!
- Seni tekrar görmek çok güzel.
Я так рад тебя снова видеть.
Seni tekrar gördüğüme sevindim.
Джерри, рад тебя снова видеть.
Seni tekrar görmek ne güzel.
- Рад снова видеть тебя.
Seni tekrar görmek çok güzel.
Рад тебя снова видеть, Дэнни.
Seni tekrar görmek güzel, Danny.
Рад снова тебя видеть.
Seni görmek güzel.
Рад снова тебя видеть, Джадзия.
Seni tekrar görmek ne güzel, Jadzia.
- Рад тебя снова видеть, Джерри.
Seni görmek güzel Jerry.
Рад снова тебя видеть.
Seni yeniden görmek güzel.
Рад снова тебя видеть, Зиял.
Seni tekrar görmek güzel, Ziyal.
- Дрю, можешь начинать. - Рад снова тебя видеть. Вот уж не ожидал увидеть тебя тут.
Seni beklemiyordum ama iyi bir şey sana kesinlikle yetmez.
Рад снова видеть тебя.
Seni yeniden görmek ne güzel.
- Рад снова тебя видеть.
- Seni buralarda görmek güzel.
Рад видеть тебя снова.
Seni tekrar gördüğüme memnun oldum.
- Рад снова тебя видеть, Лорна.
Seni tekrar görmek güzel, Lorna.
- Рад снова тебя видеть.
- Seni tekrar görmek güzel.
Господи, Люк, как я рад снова видеть тебя.
Tanrım Luke, seni tekrar görmek çok güzel.
Привет, Мико. Очень рад тебя снова видеть.
Merhaba Miko.Seni tekrar görmek güzel.
Рад снова тебя видеть.
Seni tekrar görmek çok güzel.
Я рад тебя снова видеть
Seni gördüğüme memnunum.
Зиккинген, дружок, рад снова видеть тебя!
seni tekrar görmek ne kadar güzel!
Рад снова тебя видеть. - Привет, Тодд.
Tekrar görüştüğümüze sevindim.
Рад снова тебя видеть.
Tabi. Tekrar görüştüğümüze sevindim.
Как я рад тебя снова видеть.
Seni tekrar görmek güzel.
Брэнда, рад был снова тебя видеть.
Seni yeniden gördüğüme sevindim Brenda.
Рад снова видеть тебя.
Seni tekrar görmek çok hoş.
- Рад снова тебя видеть.
Ben de seni.
- Рад снова видеть тебя за работой.
Seni tekrar çalışırken görmek güzel, Gregoire.
Рад снова тебя видеть.
Seni tekrar görmek güzel.
– Привет, рад снова тебя видеть.
- Seni tekrar görmek güzel.
Да, Брэдли. Рад снова тебя видеть, Брэдли.
Yine görüştüğümüze sevindim.
- Рад снова тебя видеть.
- Seni tekrar gördüğüme sevindim.
Рад снова тебя видеть.
Sizi tekrar görmek güzel.
- Рад снова видеть тебя. Прошло много времени.
Seni tekrar görmek güzel.
Рад тебя снова видеть.
Tekrar görüştüğümüze sevindim.
Рад тебя снова видеть, мальчик.
Seni tekrar görmek güzel, evlat.
- Как дела? Рад тебя снова видеть.
- Selam.
Оу, эй, чувак. Рад тебя снова видеть, приятель.
Merhaba canım, seni yeniden görmek çok güzel.