Разговорчивый traduction Turc
84 traduction parallèle
Нет, достаточно разговорчивый.
IKonusmayi severim.
А чего ты такой разговорчивый?
Sen nasıI bu kadar geveze oldun?
А ты не очень разговорчивый, да?
Hey, sen neden hiç konuşmuyorsun ; yoksa konuşamıyor musun?
Сам-то какой разговорчивый!
- Şu konuşana bakın.
- Не очень разговорчивый.
Pek konuşkan değil.
- Какой ты разговорчивый.
Hay Allah, ne kadar çok gevezesin sen böyle.
Он такой искренний, разговорчивый, сексуальный он мне очень нравится.
Ve saygılı. Rahat ve seksi. Ondan gerçekten hoşlandım.
Он не очень разговорчивый.
Pek konuşkan biri değildir.
- Он не очень разговорчивый
Daha fazla uzatmayalım.
- Разговорчивый?
- Konuşkan mı?
- Разговорчивый.
- Konuşkan.
А ты не слишком разговорчивый, да?
Pek konuşkan değilsin, değil mi?
Что-то ты разговорчивый стал.
Son zamanlarda çok konuşuyorsun.
он не шибко разговорчивый парень.
Ama sizlere bir şey diyeceğini sanmıyorum çocuklar.
Он не особо разговорчивый.
Pek konuşmaz da. Onunki de soğanlı olsun.
Разговорчивый молодой человек купил его для своей невесты.
Çenebaz bir delikanlı nişanlısı için aldı.
И добрый, как его брат, король,... но, возможно, не такой разговорчивый.
Ve tıpkı kardeşi Kral kadar nazikti, fakat bu kadar konuşkan olmayabilir.
Вот только она не самый разговорчивый свидетель.
Tek sorun, çenesi düşük bir tanık olmaması.
Рэнди не особенно разговорчивый.
Randy çok fazla konuşmaz.
Просто... разговорчивый, и отчаянно нуждающийся в... карте.
Ben sadece... fazla konuşurum ve çaresiz bir şekilde haritaya ihtiyacım var.
Я не очень-то разговорчивый человек.
Ben de pek hoş sohbet birisi sayılmam.
Каспер не особо разговорчивый.
- Casper pek konuşmaz.
Уж точно самый разговорчивый.
En laf ebesi olduğun su götürmez.
- Сам-то ты не особо разговорчивый!
Şöhretine yaraşır laflar, sanırım.
Не разговорчивый он, да?
Pek konuşmuyor mu ne?
Разговорчивый, как парень без девушки.
Kız arkadaşı olmayan bir erkek gibi konuştun.
Разговорчивый.
Konuşkanmış hah!
Такой разговорчивый становится.
İyice çenesi düşmeye başladı.
Не очень-то он разговорчивый, да?
Pek konuşkan biri değilmiş.
Вы не очень разговорчивы.
Çok konuşmadın mı? ..
А вы не очень-то разговорчивы. О, они вообще не говорят.
- Fazla konuşmuyorsunuz.
Вы не слишком разговорчивы, коммандер.
Çok sessizsiniz, Komutan.
Такие всегда разговорчивы.
Yani genel olarak konuşkandırlar.
Ты сегодня разговорчивый.
Bu akşam bayağı gevezesin.
Вы не очень разговорчивы на наших совместных собраниях.
Toplu görüşmelerimizde çok sessiz kalıyorsun.
Вы не слишком-то разговорчивы.
Çok konuşkan değilsin.
Может, девушки более разговорчивы.
Hanımlarla bir yerde toplanın.
Ну, они, как бы это сказать, будут не очень разговорчивы.
Yani, özgür olmayacak, nasıl söylesem, bu şartlar altında.
- Они не очень-то разговорчивы.
O adamlar orada ne yaptıklarından pek bahsetmezler.
Вы сегодня особенно разговорчивы.
Bir anda konuskan oldun.
Может быть, с полицией вы будете более разговорчивы.
Eminim polis bahanelerinizi daha iyi dinleyecektir.
Теперь вы знаете почему модели обычно не разговорчивы.
Artık, modellerin neden fazla konuşmadığını biliyorsunuz.
Вы так разговорчивы сегодня, почтенный дядюшка.
Bu akşam çok konuşkansın, amca.
И так, нам нужно выяснить в чем замешан Бен но не думаю, что они будут разговорчивы, узнав, что у нас нет ордера.
Ben'in bu işe nasıl karıştığını öğrenmeliyiz. İznimiz olmadığına göre bize yardımcı olacaklarını sanmıyorum.
Перси - не очень разговорчивый человек.
Percy pek hoş sohbet birisi değildir.
А вы сегодня не разговорчивы.
Pek konuşkan bir günümüzde değiliz.
Полицейские в этом городе не особо разговорчивы со мной.
Kasabanın polisleri benimle pek konuşmuyorlar.
Те двое были не особо разговорчивы.
Diğer ikisi çok fazla konuşmadı.
Вы не слишком разговорчивы, мисс Уэллс.
Pek konuşkan değilsiniz, Bayan Wells.
Они разговорчивы, охотливы до удовольствий, и за год встречают слишком много людей, чтобы их всех запомнить.
Gönlünü hoş etmeye meraklı, konuşkan kimselerdir. Ayrıca hatırlanamayacak kadar fazla sayıda insanla tanışırlar.
Вы, двое вотанов, были очень разговорчивы.
Siz iki Votan aranızda çok gevezelik ediyordunuz.
разговора 17
разговор окончен 266
разговор закончен 29
разговор 108
разговаривать 50
разговариваем 38
разговоры 113
разговариваю 19
разговариваешь 30
разговаривали 57
разговор окончен 266
разговор закончен 29
разговор 108
разговаривать 50
разговариваем 38
разговоры 113
разговариваю 19
разговариваешь 30
разговаривали 57