Разгон traduction Turc
61 traduction parallèle
- Этап первый, четыре секунды - разгон.
Etap bir, dört saniye... araba yola çıktı.
Оттуда ты начнешь разгон.
Başlayacağın nokta orası.
Он всё расставит по местам и даст всем разгон.
O bu işi halleder.
√ овор € т, Ѕесстрашный'рэнк'арго разгон € л паровоз до 110... возле ¬ ерд-ƒжанкшн.
Korkusuz Frank Fargo'nun, Verde Geçiti'nde... 110 kilometre yaptığını duydum.
ќтлично. " еперь € чуствую что свадьба оффициально берет разгон.
Çok iyi. Artık düğünün gerçekleşeceğini hissediyorum.
Двигатель на максимуме. Красивый разгон.
- Oscar!
Я-Я никогда об этом не слышал. Разгон!
Tek kelime anlamadım.
- Она говорит, что нам нужен разгон.
- Daha çok itici güç lazımmış.
- А, разгон.
- He, itme gücü!
Да, конечно, нам нужен разгон. Разогнаться и лететь.
Elbette itiş gücüne ihtiyacımız var.
Это полет, а это разгон.
Bu uçmak, bu da itiş gücü.
Да, это могло бы дать нам разгон.
Bu harika itiş gücü sağlayabilir.
Нам всего лишь нужен был разгон.
Tek ihtiyacımız olan değişiklikti.
Мне нужен разгон!
İyice itin. Hızlı çocuklar.
Разгон от стартовой черты.
Balkabağı Tohumu yerinden fırlayacakmış gibi görünüyor.
Отличный разгон!
Haydi Burt.
Ты должен увидеть, что мне бы заплатили за разгон этих бандитов.
O eşkiyaları defetmem için ne kadar para aldığımı tahmin bile edemezsin.
Разгон - 4 секунды.
0'dan 50'ye 4 saniyede varıyor.
Я думаю надо устроить им разгон на их точке.
Sanirim yerlerini sarsmaliyiz.
Разгон, торможение - хорошо.
Fren hakimiyeti yeterli.
Разгон до сверхзвуковой скорости 1... 2...
Program takip, hız bir... hız iki...
Отличный разгон, босс.
İyi hızlandın, Patron.
Отличный разгон.
Çember uzağa gitti.
И показала родителям, а те устроили в школе разгон.
Sonra da okulda fırtınalar koparan ailesine göstermiş bunları.
ј это - еще одна машина времени, и она разгон € ет вещи даже быстрее ракет.
İşte başka bir zaman makinesi daha, birşeyi roketlerden daha fazla hızlandırıyor.
ќни берут протоны, разгон € ют их почти до скорости света, а затем сталкивают.
Protonları alıp, ışık hızına yakın bir hıza kadar hızlandırıp, birbirleriyle çarpıştırıyorlar.
Каждый вагон - нашей боли разгон.
"Her model tren bizi tüketen ve mahveden"
От нуля до 100, разгон на 0,6 секунды быстрее чем V-8.
Sıfırdan 100 süresi V-8'den 0,6 saniye daha çabuk.
Их разгон с места оставляет в пыли четырехколесные машины.
İvmelenme konusunda sınır tanımamaları sayesinde çoğu dört tekerli araca toz yuttururlar.
Все вокруг проносится слишком быстро Старт, разгон, 125 миль в час, и это - только первый круг и ты говоришь себе : "Да я рехнулся!"...
İşer çok hızlı ilerliyor İlk turlarda ortalama 125 mil ile gidersin Deli olmam gerek sanırım
Разгон с 0 до 100 км / ч менее чем за 4 секунды и максимальная скорость 308 км / ч.
Sıfırdan 100'e 4 saniyenin altında çıkıyor ve saatte 310km hıza ulaşabiliyor.
Разгон от 0 до 60 за 3,5 секунды.
0-100'e 3.5 saniyede çıkıyor.
Разгон от 0 до 60 занимает унылые 13 секунд, но его легкий и небольшой кузов позволяет проходить повороты как карт.
0-97 km / s arası belki 13 sn idi ama hafifliği sayesinde virajları go-kart gibi dönebiliyordu.
Берите разгон.
Hızı yeniden yükseltin.
Есть хороший разгон, плюс та сторона ниже метра на полтора.
Düzgün bir yolun var ve diğer tarafta belki bir buçuk metrelik bir eğim var.
Как раз такой разгон мне и нужен.
Bana da maksimumu lazım zaten.
Динк, форсаж! Разгон в поле тяготения планеты G8.
Dink, G8 gezegenine rota çiz ve tam gaz gidelim!
Разгон до 60 за 5 секунд.
0 km'den 60 km'ye beş saniyenin altında çıkıyor.
Разгон до 60 миль в час за 10,3 секунды.
60'a ivmelenmesi 10,3 saniyede.
— Мы не хотим, чтобы это выглядело, как правительственный разгон.
- En son istediğimiz şey bunun bir hükümet engeli gibi görünmesi.
И в те времена, Дэнни Рэйган получил бы благодарность за то, что делает свою работу как следует, а не нагоняй! И никакой "разгон" на заседании по статистике не заставит меня изменить моё мнение.
ne zaman danny reagan kendisi için bir iyilik istese istediğini kolaylıkla alabiliyor ve beni onun gibi farklı hissettirecek her hangi bir ayrıcalık ortada yok.
Разгон до 100 за 3,2 секунды, пуленепробиваемый.
Sıfırdan 100'e 3,2 saniyede çıkıyor.
но вместо этого, я предлагаю, начать немедленный разгон, чтобы сохранить скорость и добавить ещё.
Ama bunun yerine benim önerim hemen hızlanmaya başlayıp, hızlarını koruması ve daha da hız kazanmaları.
Разгон может нанести непоправимый ущерб моему процессору.
Hız aşırtma işlem kümemde onarılamaz hasarlara yol açabilir.
Капитан, он начал разгон.
Harekete geçiyor.
Разгон!
İtiş gücü.
Двойные свечи с независимым поджигом, подогрев на малых оборотах, шестнадцать литров тютелька в тютельку, разгон за три секунды... красавица.
Ekonomi vitesli. Maksimum tork. 16 litre motor.
Видишь вот это вверху - это разгон
Şunu görüyor musun, o hız için.
Разгон в самом разгаре
En zorlu yere geldik ;
Берём разгон!
- Dağılın!
НА ВИДЕО : Пошел разгон. Три, два, один!
Bir,'ki, üç!
разговора 17
разговор окончен 266
разговор закончен 29
разговор 108
разговаривать 50
разговариваем 38
разговоры 113
разговариваю 19
разговариваешь 30
разговаривали 57
разговор окончен 266
разговор закончен 29
разговор 108
разговаривать 50
разговариваем 38
разговоры 113
разговариваю 19
разговариваешь 30
разговаривали 57