Разрез traduction Turc
328 traduction parallèle
Разрез - это глазок в гениальную систему.
Yara, ustaca yaratılmış bir vücuttaki bir gözetleme deliğidir.
Измененная полярность должна запечатать разрез. Нет времени на теории.
Polariteyi tersine çevirmek kesiği kapatabilir.
Я бы хотел сделать вам небольшой разрез.
Küçük bir kesikle olacak bir ameliyat yapmak istiyorum.
Так, если я сделаю здесь разрез... чтобы попробовать убрать один из пальцев с его лица...
Şimdi, eğer buradan kesersem... şu uzantılardan birini yüzünden ayırmak için...
Сделаем разрез вот здесь, под суставом.
Tam şu boğumun altından keseceğiz.
Три пуговицы, вот тут разрез.
Üç düğmeli. 40 beden.
Необыкновенный разрез.
Hepsi yerli yerinde.
Он совсем не защищался. Четкий разрез, сделанный правой рукой.
Saldırgan, savunmak için saldırmamış.
Разрез на пять пуговиц, свободный покрой.
Beş düğmeli. Vücuda tam oturuyor.
Этот акт вандализма... является симптомом болезни общества, болезни, которая идет в разрез принципам, на которых основана эта школа,
Bu, münferit bir vandallık hadisesi değil. Gerçekleşen olay toplumdaki hastalığın bir emaresi. Öyle bir hastalık ki, bu okulun üzerine inşa edildiği prensiplere meydan okuyor.
Доктор разве вы не знаете, где делать разрез?
Doktor, sorun ne? Nereyi keseceğinizi bilmiyor musunuz?
Разрез в коронарной артерии должен быть сделан ниже места блокады!
Hey! Koroner arter kesileri tıkanıklığın olduğu yerin aşağısından yapılır!
Господин Франкенштейн, ваш разрез.
Bay Frankenstein, enzisyonu siz yapacaksınız.
Разрез воспалился.
İlaç etkisiz olmaya başladı.
lt's, разрез, период,'рабочее пространство', разреза, период,'мусор', период.
Bu kök slash boşluk'workspace', slash, boşluk,'çöplük', boşluk
Так кто же не сделать разрез?
Yanında kim var acaba?
Делаем первый разрез прямо над правым коленом.
İlk yarığımızı sağ dizin hemen üstüne açıyorum.
Это шло в разрез с моей верой анархиста, но это было.
Gerçek anarşistlik inançlarımla ters gitmeye başlamıştı, Fakat bu kadar.
И разрез шеи вот такой... Хлипкая маленькая ленточка сзади...
Yakası da buraya kadar gelir... arkasında da marka etiketi gözükür.
Я использовала данные трикодера, голо-снимки и астрометрические сканирования, чтобы экстраполировать поперечный разрез купола.
Sanal görüntüler, tarayıcı verileri ve astrometrik taramaları kullanarak içyapı hakkında bir sonuca ulaştım.
Э, сделайте вертикальный разрез, скажем, 12 сантиметров, начиная отсюда.
Ah, buradan başlayarak 12 santimlik dikey bir kesiğe başlayalım.
Сейчас не то, что раньше, когда ты могла получить работу надев короткую юбку и показав большой разрез.
Eski günlerdeki gibi değil. Mini etek ve dekolte giydiğin zamanlardaki gibi değil.
Они сделают разрез позади челюсти, под глазами и отсосут жир.
Çene arkası ve göz altlarını keserek yağları dışarı çekiyorlar.
- Ну, это не должен быть разрез...
- Peki, onu kesmek edilmemelidir...
Разрез забрала узок, но щепки могут в него проникнуть.
Siperlikteki yarık dardır. Ama kıymıklar oradan geçebilir.
Разрез ножом поперек горла,... рассек артерию с левой стороны, это видно по брызгам на стене.
Bıçakla boğazını sol şahdamarından kesmiş. Kanlar duvara fışkırmış.
- Разбито лицо, 5-дюймовый разрез на горле.
Boğazında 12 santimlik kesik var.
Я не делаю ничего, что идет в разрез с моими убеждениями и моей верой.
Ne inancıma nede vicdanıma ters.
Тут разрез в длину на пол-бедра!
Uyluğun yarısına kadar yırtmacı var.
Один ровный разрез вниз посередине.
Ortasından ince bir çizik. Fermuar gibi.
Чётко выраженные скулы, узкий разрез глаз.
Yanak kemiklerini telaffuz et, kısık gözlü.
Хорошо, теперь я должна сделать маленький разрез, чтобы вскрыть мошонку,
Tamam, şimdi, bunu serbest bırakmak için ufak bir kesik atalım, ve sonra, um...
- Делай разрез.
- Oraya bir kesik aç.
" ак что мен € интересует именно этот радикальный разрез, когда вы переходите от одной перспективы к другой.
Beni tam olarak ilgilendiren sahne değişimi.
- Потому что копыта у нее раздвоены и на копытах разрез глубокий, но она не жует жвачки, нечиста она для вас.
"Domuz toynaklı olmasına rağmen, geviş getirmez ; sizler için temiz değildir."
Сделай большой, передний поперечный межпазушный разрез
Geniş, önden yana doğru, bir kesik olmalı.
Разрез должен быть длинным и глубоким.
Uzun ve derin olmalı.
- Все будет хорошо. - Я удалю мембрану, в которой находятся органы, сделаю небольшой разрез в брюшной полости, и уберу их внутрь.
- Organların içinde bulunduğu kesenin zarını keseceğim ve bebeğin karnına küçük bir kesik açıp organları içeri koyacağım.
Разрез будет сделан под губой, в который он введет оптоволоконный микроскоп.
Dudağın altında bir kesik açıp fiber optik bir mikroskop yerleştirecek.
Я собираюсь делать разрез очень близко от вашего позвоночника.
Burada belkemiğine çok yakın bir yeri keseceğim.
Вы всерьёз предполагаете, что мы оплатим счета за лекарства, отпущенные в разрез с инструкцией по применению?
Cidden, endikasyon dışında kullanılan ilaçların faturasını ödememizi mi bekliyorsun?
На тебе было черное платье, сандалии, разрез сбоку.
Üzerinde siyah bir elbise, açık sandaletler vardı.
Очень аккуратный разрез.
Kesim çok zarif görünüyor.
Разрез круговой... и снова почти хирургический.
Kesim, daire şeklinde - ve yine cerrahi titizlikte.
Они не вызывают приятных ощущений. И все они свидетельствуют о том, что ваши мысли в данный момент идут в разрез с тем, чего вы на самом деле хотите.
Tüm bu hisler, bize o anda düşündüğümüzün istediğimiz türden bir şey olmadığını söylerler.
Не хотите сделать первый разрез, доктор?
İlk kesiği siz yapmak ister misiniz, doktor?
Но должен вас предупредить мисс Бадж, что мы мало что можем сделать со шрамами от нефректомии из-за угла, под которым делается разрез.
Bu arada sizi uyarmalıyım, Miss Budge, Kesiğin yapıldığı açı yüzünden nefrektomi yarasında çok az etkimiz olur.
Мы сделаем синдактильный разрез между указательным и средним пальцами, и еще один между безымянным и мизинцем.
İşaret ve orta parmağı arasında bir ayırma yapacağız, ve bir tane de yüzük ve serçe parmağı arasında.
Я сделал небольшой разрез в почке Бена.
Ben'in böbreğine küçük bir insizyon attım.
разрез сделан начали
Pekala, derinin kesilmesi tamamlandı. Hadi başlayalım.
Он только сделал первый разрез, как ворвалось СС.
İlk müdehaleyi yaptığında Daha SS yüklenmeden