С кем угодно traduction Turc
224 traduction parallèle
С кем угодно могло случиться.
Herkesin başına gelebilirdi.
С этим возмутительно надоедливым ребенком, Чем с кем угодно в Париже.
Bu ahlaksız yumurcakla Paris'teki herkesten daha çok eğleniyorum.
Я с кем угодно потанцую.
Biriyle dans ederim!
Й с кем угодно? !
Herhangi biriyle birlikte olabiliyoruz.
Трахайся с кем угодно.
İstediğinle yatabilirsin.
Я могу созвониться с кем угодно - они мне любого подзовут.
Herkesi arayabilirim, kimi istersem bağlarlar.
- Это может произойти с кем угодно.
- Sıkıştın ha? Pekala, kes şunu. Herkesin başına gelebilir.
И готов драться с кем угодно.
Kim olsa dövüşecek. Güzel.
Вы сможете играть с кем угодно.
Vaktini bununla geçirebilirdin.
С кем угодно.
Kim olursa. Önemi yok.
И я буду биться с кем угодно, где угодно, в любом месте, в любое время!
Ve herkesle, heryerde, her zaman her koşulda savaşabilirim!
Я же спала с Буббой Арузио значит могу спать с кем угодно
Ben Bubba Aruzio ile yattım! Onunla yatan kiminle yatmaz.
Это может случится с кем угодно.
Herkesin başına gelebilir.
- Пойдет с кем угодно... Если она девчонка и согласна.
- Yani kız ve istiyor olduktan sonra, çıkmayacağı hiç kimse yok.
Это могло случиться с кем угодно.
Herkes yapabilir.
- Замужние боятся нас, потому что мы можем спать... где угодно, когда угодно и с кем угодно.
Evli kadınlar tehdit edilmiş hissediyorlar çünkü biz seks yapabiliriz. Her an, her yerde, herkesle.
- С кем угодно и где придется.
- Herkesle, her yerde.
- С кем? - С кем угодно. С близкими.
- Kim olursa olsun, yakın olduğun kişiler mesela.
Ты могла трахаться с кем угодно... но не трогать моего парня!
Tüm erkeklerle yatıyorsun ama benimkini de çalmak zorundaydın!
Говорят, что после разрыва с кем-нибудь женщина пойдет на свидание с кем угодно.
Derler ki, ayrılığın ardından kadın herhangi biriyle çıkabilir.
Видишь ли, я всегда гордился, что могу найти общий язык практически с кем угодно а тут не смог быть с тобой честным.
Görüyorsun, herkesle iletişime geçebilecek kapasitede.. .. birisi olarak kendimi görmeme rağmen sana karşı dürüst olamadım.
Люди должны спать с кем угодно и когда угодно.
İnsanlar, kiminle ne zaman isterlerse yatabilmeli- -
- Ты трахаешься с кем угодно. Он гадкий. Ты его даже не знаешь.
Herkesi becerebilirsin, o çirkin, tanımıyorsun bile.
Это могло случиться с кем угодно.
Herkesin başına gelebilir.
Делиться музикой, фотографиями видео клипами, даными и текстами, с кем угодно, где угодно, когда угодно...
Sesleri, müzikleri, resimleri veya video, veri veya yazı ne istersiniz paylaşın kiminle, nerede istersiniz anında
могло случиться с кем угодно
Bu herkese olabilir.
- Это могло случиться с кем угодно.
- Dostum, sakinleş. Ross, bu herkese olabilirdi.
- Связанные с кем угодно.
- Herhangi biri hakkındakiler.
Ты умная, ты компетентная, ты можешь справиться с чем и с кем угодно.
Zekisin. Başarılısın. Her şeyle ve herkesle başa çıkabilirsin.
А морпехи разберуться с кем угодно, даже с привидениями!
Deniz komandoları herşeyle başa çıkar, hayaletlerle bile!
У нее мог быть роман с кем угодно.
Bu adamların her hangi biri ile ilişki yaşıyor olabilir.
Почему ты можешь поговорить с кем угодно, кроме меня?
Nasıl olurda benim dışımda herkesle konuşuyorsun?
Да ты с кем угодно не прочь.
Sen her şeyin tadına bakmak istersin.
Что вы хотите сказать? Одна только мысль о вас, с ним, с кем угодно, и вы умрете для меня.
- Onunla veya herhangi bir adamla beraber olma fikri aklından geçse bile o zaman benim gözümde ölü sayılırsın!
Это может произойти с кем угодно.
Kimsenin hatası değil.
Люди, которые страдают от нервного недуга так как я не получают удовольствие от бесед с кем угодно.
Benim gibi sinir sorunları olan insanlar kimseyle konuşmaktan keyfi almazlar.
Это вы как животные, с кем угодно, где угодно, всё равно.
Hepiniz hayvan gibisiniz, hiçkimseyi umursamıyorsunuz
Ты можешь завести роман с кем угодно. Аптекарь
Biriyle ilişkiye giriyorsun, ve seçimin eczacı mı oluyor?
Хорошая вещь, в дружбе с ботанами была в том, что они были счастливы зависать с кем угодно.
İneklerle takılmanın güzel yanı Onların herkesle takılmaktan memnun olmalarıydı.
Знаете, занимайтесь сексом с кем угодно, с толстыми, тощими, женатыми, одинокими, полными незнакомцами, родственниками...
Şişman, zayıf, evli, bekâr, yabancı, akraba demeden herkesle seks yaparlar.
И вы сможете отправиться куда хотите и с кем хотите... и оставаться там сколько угодно.
İstediğiniz yere istediğiniz kişiyle birlikte gidebilir, orada istediğiniz kadar kalabilirsiniz.
Это могло бы случиться с кем угодно.
Yanlış adama aşık oldu. Herkesin başına gelebilirdi.
Или обещает все, что угодно, чтобы поквитаться с кем-нибудь.
"Ya da sadece, herkese sözler verip duruyor."
Да с кем угодно?
Ya da herhangi birine?
И смогу жить где угодно и с кем захочу?
O zaman istediğim yerde istediğim kişiyle yaşayabilir miyim?
И трахнусь с кем угодно, кто захочет меня!
Beni isteyen herkesle yatarım!
Если вас нужно будет спасти, или вам просто захочется подружиться с кем-то или что угодно, позвоните нам.
İşte kartımız. Kurtarılmaya ihtiyacın olursa veya yakınında bir dost istersen, ara bizi.
И смогу жить где угодно и с кем захочу?
Ve istediğim yerde, istediğim kişiyle yaşamakta özgürüm değil mi?
Послушай, если тебе с кем-то надо поговорить, о чем угодно, то я к твоим услугам.
Dinle, birisiyle konuşmak istersen, yani herhangi bir konuda ben buradayım.
С кем угодно.
Kim olursa olsun.
- С кем угодно.
Kimle olursa.
с кем не бывает 45
с кем 2125
с кем я могу поговорить 35
с кем ты был 22
с кем ты разговариваешь 230
с кем ты 70
с кем ты работаешь 31
с кем можно поговорить 78
с кем я разговариваю 72
с кем он разговаривает 29
с кем 2125
с кем я могу поговорить 35
с кем ты был 22
с кем ты разговариваешь 230
с кем ты 70
с кем ты работаешь 31
с кем можно поговорить 78
с кем я разговариваю 72
с кем он разговаривает 29