С мамой traduction Turc
4,548 traduction parallèle
Главное то, что мы с мамой любили бы тебя, даже если бы у тебя между ног вообще ничего не было.
Mesele şu ki aşağısı bomboş bile olsa annen de ben de seni severdik.
Мы смотрим очень смешное кино с мамой и Брэдом.
Biz gerçekten komik takip ediyoruzAnne ve Brad ile film.
"Андреас, ты слишком большой, чтобы спать в постели с мамой".
'Andreas, sen çok yaşlısınAnneyle yatakta uyumaya.'
А так мы с мамой познакомились, в летней постановке Король и я.
Annen ve ben bir araya geldi nerede, varYaz stokta Kral ve I yapıyor.
Всё с мамой живёшь?
Hâlâ annenle mi yaşıyorsun?
" тоб ты пон € л, как хорошо тут жить с мамой и папой,
Evet. Burada anne ve babayla oturmanın ne kadar güzel olduğunu anlaman için seni gerçek dünyaya götürmem gerekecek gibi.
я хочу остатьс € с мамой.
Burada annemle kalmak istiyorum.
— оздатель, кто сделал это с мамой?
Yaratıcı! Bunu anneye kim yaptı?
Вам с мамой не следовало продавать дом.
Annenle birlikte evi satmanız düşmanca bir şeydi.
- С мамой не поспоришь.
Annesiyle tartışamayız.
С мамой и папой на людях?
Annesiyle babası? İnsanların içinde bizimle yürüyecek?
- Я буду с мамой.
- Ben annemle kalacağım.
Да, они с мамой живут.
Evet, ama anneleriyle yaşıyorlar.
Папе с мамой нужно поговорить.
Anne ve babanın konuşması gerek.
Вон там недалеко вас с мамой ждёт катер.
Buradan yarım kilometre uzakta, bir tekne sizi bekliyor.
Мы с мамой пытались все наладить.
Annen ve ben işleri yoluna koymayı denedik.
С мамой.
Annemle birlikte.
Я вернусь с мамой.
Annemi bulup geleceğim.
Он работает с мамой.
Annenle çalışıyor.
С мамой, с Джиллиан.
Annem, Gillian.
У меня с мамой или папой такого не было... а хотелось бы.
Anne ve babamla böyle birşey yaşamadım ben... ve keşke yaşayabilseydim.
Вчера мы с мамой были в зоомагазине "Петко".
Dün annemle Petco'daydım.
Я всегда готовила вместе с мамой.
Eskiden annemle hep yemek yapardık.
Всех моих цыпляток вместе с мамой унёс проклятый коршун.
Tümü güzev yavrularımın ve anneleri bir baskında mı öldürüldü?
Что именно происходит с мамой?
Annemin tam olarak neyi var?
Расскажи, как отец с мамой полюбили друг друга.
Annem ile babamın aşkını anlat bana.
Иди с мамой.
Annenle git.
Вот почему мы с мамой разводимся.
İşte bu yüzden anneniz ve ben boşanıyoruz.
Я жила в доме с мамой и папой.
Annem ve babamla bir evde oturuyordum.
Ты пыталась сама наладить контакт с мамой, да?
Annenle kendi başına iletişim kurmayı denedin değil mi?
Но послушай моего совета : больше не пытайся поговорить с мамой сама.
Ama benden sana bir tavsiye artık annenle tek başına irtibata geçmeye çalışma.
Я хотела поговорить с мамой.
Annemle konuşmak istedim.
Мы с мамой пытаемся помочь ему пройти через это
- Ben ve annem atlatmasına yardımcı oluyoruz.
Без понятия. Мы с мамой вдвоем крутимся.
- Annem ve ben yapıyoruz her şeyi.
- Да. Встречаюсь тут с мамой.
İçeride annemlerle buluşacağım.
Как ты познакомился с ее мамой?
- Nasıl tanıştınız onunla?
я чувствую себ € гордой мамой с трем € удалыми злыми сыновь € ми.
Üç tane cesur, kötü çocuğu olan gururlu bir anne gibi hissediyorum kendimi.
Я так и не спросила тебя, что случилось с твоей мамой.
Anneni nasıl kaybettiğini hiç sormamıştım.
Ну, я только что говорила по телефону с Дениз Кушнер, мамой Рейчел.
Az önce Denise Kushner ile konuştum. Rachel'ın annesi.
По-моему мой отец познакомился с твоей мамой в интернете.
Bence babam senin annenle internette tanıştı.
У Аполло был роман с моей мамой.
Apollo'nun annemle ilişkisi varmış.
Девочки, мы с вашей мамой разводимся.
Kızlar, annenizle boşanıyoruz.
Минни, он спит с твоей мамой.
Minnie, o adam annenle yatıyor.
Я заменял тебе отца много лет, и это не прекращается, несмотря на наш развод с твоей мамой.
Yıllarca senin üvey babandım, biliyorsun ve bu durum, sırf annenle ben artık beraber değiliz diye sona erecek değil.
Когда представляю его с моей мамой.
Onu annemle birlikte düşünmek.
Пусть мы с вашей мамой больше не делим брачное ложе...
Sırf annenle ben aynı yatağı paylaşmıyoruz diye...
Мы с твоей мамой поговорили, и она, мы с ней подумали, что, возможно, нам с тобой нужно пожениться.
Annen ve ben bir süredir konuşuyoruz ve annen, ya da ikimiz, düşündük ki belki de senle ben evlensek iyi olur.
Когда мы не ужинаем с его мамой, мы ужинаем с копами.
Annesiyle yemek yemediğimiz zamanlarda polislerle beraber yiyoruz.
С мамой.
- Annem.
Она живет в Портленде с моей мамой.
Annemle birlikte Portland'da yaşıyor.
Бэн, мне нужно поговорить с твоей мамой.
Ben, annenle biraz konuşmam gerek.