С этой traduction Turc
80,243 traduction parallèle
Теперь с этой машиной мы можем тестировать способности Нелюдей без каких-либо побочных эффектов.
Bu makineyle, herhangi bir yan etki olmadan Nainsan güçlerini test edebiliriz.
Итак, что там с этой женщиной?
Hangi kadından bahsediyorsun peki?
Так это никак не связано с этой маленькой девочкой?
Yani bunun şuradaki küçük kızla hiçbir ilgisi yok mu?
Я знаю, что не пойду с тобой, когда ты уйдёшь, но я всё равно могу помочь с этой стороны.
Giderken beni yanında götürmeyeceğini biliyorum. Ama bu taraftan yine de yardımım dokunabilir.
Поверь, думаю, они справятся с этой задачей.
Güven bana onlar tam bu göreve göreler.
Что, мать твою, было у тебя с этой девкой?
Şu kızla aranızda ne oldu?
Это не может быть ГИДРА. Я думал, вы с Тэлботом покончили с ней.
Talbot ile beraber o herifleri alt ettiğinizi sanıyordum.
Мы разрушили их сеть, но это лишь заставило крыс бежать с тонущего корабля.
Şebekelerini dağıttık. ... ama bu sadece sıçanların batan gemiyi hızlıca terk etmesini sağladı.
Это все равно что гнойные выгребные ямы с токсичными отходами.
Onlar zehirli atık havuzları gibidir.
Это связано с полученной смской?
- Az önce aldığın mesajla mı alakalı?
Я хотел обсудить это с тобой, и... - рассказать про Хоуп.
Seninle bu konuda konuşmayı ve Hope'dan bahsetmeyi istiyordum.
Я не очень схожусь с людьми. И ты это знаешь.
- Gerçek insanlarla bağ kuramıyorum bunu biliyorsun.
Я знал это с того момента, когда попытки Аиды достать Даркхолд провалились.
Böyle olacağını biliyordum. Aida Darkhold'u almakta başarısız olduğu an güvende olmadığımı anlamıştım.
Ты это видел? Как она справилась с такой толпой?
O hareketi gördün mü?
- Именно это... это с вами делает Даркхолд...
- Darkhold'un sana yaptığı bu işte.
Я уверен, он ответственен за все проблемы с пришельцами на этой планете...
Bu gezegendeki bütün uzaylı sorunlarından onun sorumlu olduğuna inanıyorum.
И если это не произойдёт, следующая с большей вероятностью вас убьёт, - и так далее, далее....
Öyle olmasa bile, ondan sonrakinin sizi öldürme olasılığı daha artar ve bu şekilde devam eder, ta ki...
Это как опознать по лицу в городе с большинством камер видеонаблюдения - со всем звуками планеты?
Gezegendeki en iyi güvenlik kameraları ile şehirde bir yüz taraması başlatmak kulağa nasıl geliyor?
Я уверен, он ответственен за все проблемы с пришельцами на этой планете.
Bu gezegendeki bütün uzaylı problemlerinin sorumlusu olduğuna inanıyorum.
Это единственное, что здесь связывает с ним.
Burada onunla ilgili olan tek şey bu.
Иванов упомянул об отряде СВР, которых пытали, казнили и сказал что сделает это тоже с нами.
Ivanov, istihbarat biriminin işkence görüp ve infaz edildiğinden ve bizimkilerinden de aynı kaderi paylaşacağından bahsetti.
Чтож... может, если не сработает с ним, мы могли бы отметить это... за выпивкой.
Bu seferki yürümezse belki seninle beraber bir içki içerken bunu konuşabiliriz.
А в это время Дейзи свяжется с Нелюдьми и сообщит, что лично придёт за ними.
Bu sırada Daisy Nainsanlarla iletişime geçip onları bizzat gidip alacağına dair bilgilendirecek.
Это всегда происходит с тобой, со мной, с нами.
Bu her zaman sana, bana, hepimize olur.
Хотя бы по одной причине... преодолев всё это безумие, в одном я уверена, и ни капли не сомневаюсь... вы с Фитцем должны быть вместе.
Yaşadığımız bu deli saçması şeyler içinde bunun için tek bir sebebim var. Bunca zaman boyunca şüphesiz olarak bildiğim tek şey sen ve Fitz'in birbirinize ait olduğudur.
И это с ним ты проснулась? Вы двое были вместе?
Sen de bununla mı uyandın?
Это должно было рассоединить нас с Фреймворком и разбудить.
Bunun bizi Framework'dan çıkarıp uyandırması gerekiyordu.
Никто не видел его с тех пор, как было сделано это фото. Вы встретитесь со связным Уорда.
Bu fotoğraf çekildiğinden beri onu gören olmamış.
Всё, что я делаю, это для того, чтобы мы с тобой... могли быть вместе.
Yaptığım her şeyi sen ve ben birlikte olabilelim diye yapıyorum.
Это человек с другой стороны.
Bu adam diğer taraftan geldi.
У нас это не выйдет без помощи Мейса, а он уже относится к тебе с подозрением.
Mace'in yardımı olmadan bunu yapamayız ve zaten senden şüpheleniyor.
Агент Мэй, только Мейс удерживает это здание от того, чтобы оно не обрушилось на нас.
Ajan May, Mace bu binanın tepemize çökmesine engel olan tek şey.
Она, наверное, и на этой стороне с ним работает.
Muhtemelen diğer taraftada onunla birlikte çalışıyordur.
Это очень любезно с вашей стороны, мистер Бакши, но я не могу навязываться...
Çok kibarsınız, Bay Bakshi ama böyle bir şeyi- -
Но если это правда, они уничтожат этот мир и вместе с ним убьют и тебя.
Ama bu doğruysa bu dünyayı içinde sen varken yok edecekler.
это трудно принять. но мы знакомы друг с другом.
İnanması zor ama birbirimizi tanıyoruz.
Это как-то связано с этим другом миром, о котором говорила Симмонс?
Bunun Simmons'ın bahsettiği diğer dünyayla bir alakası var mı?
Это как-то связано с тем... устройством, над которым работал Леопольд?
Yoksa bu Leopold'un üzerinde çalıştığı makineyle mi alakalı?
С чего это всё?
Ne demeye çalışıyorsun?
Не считая восстановления твоих отношений с отцом, единственного изменения, которое я провела в твоей жизни... это представилась.
Ayrıca babanla ilişkini düzeltmek dışında hayatında yaptığım tek değişiklik kendimi tanıtmaktı.
Я подружилась с тобой, пыталась понять, каково это - быть с кем-то связанной.
Sana arkadaşça davrandım. Biriyle iletişim kurmanın nasıl hissettirdiğini anlama çalışıyordum.
Кроме того, учитывая то, что с Нелюдями делают в том мире, это худшая идея на свете, ты нужна нам здесь, ты должна удостовериться, что настоящий Мак остаётся в живых, или всё это будет ради ничего.
Ayrıca bir Nainsan olarak oraya gitmek çok kötü bir fikir. Sen burada lazımsın. Gerçek Mack'in hayatta kaldığına emin olmalıyız yoksa bütün bunlar boşa gider.
Как сильно это может сбивать с толку.
Bunlar kafanı karıştırıyor olmalı.
Может, я испытаю это сейчас... с тобой.
Belki şimdi seni öldürerek yaşarım.
Это самое важное! Если, конечно, вы не сможете в двух или около того словах объяснить мне, почему я нашёл тело Джеффри Мейса прибитым к пляжному берегу с переломанными костями, через несколько дней я нашёл эту базу в огне, с расплавленными телами роботов,
Jeffery Mace'in, cesedini neden kemikleri kırılmış hâlde sahilde bulduğumu aşağı yukarı 50 kelime ile açıklayabilirsen başka tabii.
- С помощью этой книги мы заново построим мир, в котором на Нелюдей будут охотиться.
- Bu kitapla Nainsanların av olduğu bir dünya yaratacağız.
Ей это с рук не сойдёт.
Bu işten kurtulamayacak.
- Это она случилась с Хейгом?
- Viskiyi onunla mı içtin?
С каких это пор тебе хочется повидать моих родственников?
- Aileme ilgin ne zaman başladı? - Bilmiyorum.
Куда бы эти дети не ходили, с кем бы ни говорили, - это всё надо записать и прикрепить на доску, чтобы мы смогли найти связь.
Gittikleri yerler konuştukları kişiler önemsiz gelse bile not edip tahtaya yapıştırın ki bağlantıları karşılaştırabilelim.
Это земля с ярмарочной площади. Место, где её видели живой в последний раз.
Bu toprak fuar alanından, hayattayken gördüğü son yer.
с этой точки зрения 32
с этой стороны 43
с этой минуты 36
этой 112
этой ночью 185
с этого момента 552
с этого дня 55
с этого 27
с этой стороны 43
с этой минуты 36
этой 112
этой ночью 185
с этого момента 552
с этого дня 55
с этого 27