English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ С ] / Свободнее

Свободнее traduction Turc

77 traduction parallèle
- Свободнее. И легче.
Serbest ve kolay.
Ну, когда поженитесь, мы сможем общаться свободнее.
İkiniz evleneceğinize göre üçümüz daha açık konuşabiliriz.
Поближе к очагу, где надо укрываться... Лето... Намного свободнее...
Birden... nereye gideceğini bilmeyince... yazın... çok daha serbest olurlar.
Когда вы были с ней наедине и, может быть, она чувствовала себя свободнее для признания?
Onunla yalnız olduğunuz herhangi bir anda ve anlatmak için kendini biraz olsun güvende hissettiğinde?
С тех пор, как я работаю таксистом, я чувствую себя свободнее
Şimdi taksi şoförüyüm. Kendimi özgür hissediyorum.
Вот так, свободнее. Пожалуйста, так. Вам полагаются призы.
Göreceksiniz, özel bir ödül sizi bekliyor!
- Ну, ты должен мыслить свободнее.
- Sadece ufkunu genişleteceksin.
Не напрягайся. Будь свободнее.
Eğer bana takılacaksan, rahat olmalısın.
Ты чувствуешь себя свободнее в своей любимой одежде от Кмарт?
En sevdiğin "Kmart" takım elbisen içinde kendini daha rahat hissetmiyor musun?
Так-то, вперёд, свободнее.
İşte böyle, özgür olun.
Так свободнее, ничто не мешает.
Rahat hissettirir, yükün olmaz.
"Будь свободнее, нельзя же так."
"Rahat ol, bu kadar da Prusyalı olma."
Я чувствую себя свободнее, с тех пор как я записалась в театральную труппу.
Tiyatro trupuna katıldığımdan beri çok rahatlamış hissediyorum.
Раньше было свободнее. Пока сюда не поставили памятник.
Anıtı buraya koymalarından önce daha ferahtı.
А пока на Пятой Авеню Скермерхорны и их приспешники смогли вздохнуть чуть свободнее.
Beşinci Cadde'deki Schermerhorn ve çetesi, rahat bir nefes aldı.
О боже, давай, свободнее.
Hah, oldu. Şimdi nefes ver.
- Я хочу свободнее.
- Bu çok dar. Biraz daha bol olsun.
Клянусь Богом, пока я восемь месяцев ожидал суда... я чувствовал себя в тюрьме свободнее, чем дома.
Yemin ederim ki, 8 ay içerde kaldım evde olduğumdan daha fazla özgür hissettim kendimi.
- Зеленые мундиры? - Так точно. Но, благодарение Богу, в эту кучу малу свалилась Пруссия, так что можно вздохнуть свободнее.
- Neyse ki Prusya araya girdi ve sonra da ; kavgalar, fikir ayrılıkları, çekişmeler...
Была бы веревка немного свободнее...
Yalnız bu ipleri gevşetirseniz...
Теперь множество американских семей стали дышать свободнее...
Şimdi birçok Amerikan ailesinin acil yardıma ihtiyacı var.
Я иногда сожалею, что не был свободнее, когда был моложе.
Gençken daha özgürce davranmadığıma üzülüyorum.
Есть часть меня которая чувствует себя свободнее чем когда-либо, когда я с Алисией. Ты знаешь что она сделала. Она пыталась убить Лану, и она пыталась убить тебя.
Alicia'nın yanında kendini özgür hisseden bir parçam var.
Зачем ты это сделал? Мам, есть часть меня... которая чувствует себя свободнее... чем когда-либо, когда я с Алисией.
Anne, Alicia'nın yanında kendini özgür hisseden bir parçam var.
И здесь наедине чувствуешь себя свободнее.
ve biraz da özel.
Они просто свободнее!
Sadece geniştir.
Да, всё было гораздо свободнее, знаешь?
Evet. Herşey çok serbestti bilirsin?
тут свободнее!
Guk Seung Hyeon, orada oturmasana sen!
Свободнее!
Kendini serbest bırak!
Свободнее!
Serbest bırak!
Знаешь, чем меньше высовываешься, тем свободнее можно работать.
Bilirsin, ne kadar göze batmazsak, o kadar daha rahat çalışırız.
Устанавливаю отношения, хочу, что бы она чувствовала себя свободнее.
Rapor oluşturuyorum kendisini rahat hissetmeli.
Пока не хочу раскрывать - кто мы. Знаешь, чем меньше высовываешься, тем свободнее можно работать.
Bilirsin, ne kadar göze batmazsak, o kadar daha rahat çalışırız.
Вздохните свободнее.
Gerilmeye gerek yok.
Она свободнее любого из нас.
O hepimizden daha özgür.
Теперь, с появлением печатного станка, научные идеи должны были получить возможность путешествовать еще свободнее.
Şimdi, matbaanın gelmesi ile....... bilimsel düşünceler daha da özgürce seyahat edebilmeliydi.
А мне это нравится. Это делает всех людей свободнее... и они могут говорить все, что взбредет в голову.
Bence güzel oldu.İnsanlar kendilerini daha özgür hissediyor... akıllarına ne gelirse söyleyebiliyolar.
Моим шарам гораздо свободнее. Вы, должно быть, Эд.
Bütün gün evde oturup eski kitapları karıştırıp turta yapmıyorum.
Слушайте, все что я знаю, у меня была очень живая Бритни Спирс - фантазия, в кабинете дантиста, и с этого момента я почувствовала себя свободнее чтобы идти моим собственным путем.
Bakın, tek bildiğim, dişçide çok canlı bir Britney Spears fantezisi yaşadım ve o günden beri eski halimden daha özgür hissetmeme sebep oluyor.
Точно. Очень важно, чтобы это звучало как можно свободнее.
Evet, sesinin tonu normal olmalı.
И находиться в дымке солёной воды, где она может дышать свободнее это лучшая терапия для неё.
Daha iyi nefes alabileceği tuzlu su buğusunda olmak onun için en iyi ilaç.
Я чувствую себя свободнее.
Kendimi özgür hissediyorum.
За последние 19 лет казалось, что надежда ускользает, но думаю, теперь мы все можем вздохнуть свободнее, и наша вновь обретенная свобода будет оценена по достоинству, так что благодарю вас.
Son 19 yıldır, umut elimizden kayıp gidiyor gibiydi,.. ... ama hepimizin artık daha rahat nefes aldığını düşünüyorum,.. ... ve yeni kavuştuğumuz özgürlüğümüz takdirsiz bırakılmayacaktır, bu nedenle sizlere teşekkür ederim.
Чувствую себя свободнее.
İnsanı özgür kılıyor.
Так что тем, кто заинтересован в свободе, настоятельно рекомендуем, пожалуйста, приходите на бесплатный сеанс проработки, чтобы стать моложе, свободнее, и за пониманием откуда вы произошли.
Özgürlüğüne düşkün olanlar, daha genç olmak kendini daha özgür hissetmek ve nereden geldiğini anlamak için acilen ücretsiz işlem seanslarımıza katılsınlar.
Дома очень тоскливо, и я подумала, что здесь мы сможем... Стать свободнее и повеселиться.
Geldiğimiz yer hoşuma gitmiyordu o yüzden belki buraya gelirsek özgür olabiliriz ya da eğlenebiliriz diye düşünüyordum.
Намного свободнее.
Omuzlarından büyük bir yük kalkıyor.
Свободнее.
Dip dibe gitmeyin.
Свободнее.
Daha basit, daha kolay.
Т ак кто из нас свободнее?
Hapiste kalacak olan sensin.
" ак, вы будете чувствовать себ € свободнее.
Hatta farklı pozisyonları da deneyebilirsiniz, bu sorununuzu çözebilir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]