Свои traduction Turc
37,740 traduction parallèle
Вызубрить значит, выучить свои реплики.
Ezbere. Ezbere demek, eee... söyleyeceğim sözleri biliyorum demek.
Я ем свои пальцы.
Parmaklarımı yiyorum!
Так что давайте-ка сядем в свои ковчеги и поглядим, куда этот потоп нас занесёт.
Bu yüzden, neden gemilerimize dönmüyoruz ve dalgaların bizi götürmesine izin vermiyoruz?
Ой, только не начинай толкать свои дурацкие речи, Тэнди.
Aptalca konuşmalarından birini yapma yine, Tandy.
Поднимите свои челюсти с пола, леди.
- Ağzını kapatın da sinek kaçmasın, hanımlar.
Достала свои кусачки.
Cıvata keskimi çıkardım.
Забери свои слова обратно.
Sözünü geri al.
И как они вообще пронесли бы свои билеты в копытах?
Hem pençeleriyle nasıl bilet taşıyacaklar?
Но я не скажу тебе, какие именно, так что не забудь надеть сегодня, ложась в постель, свои очки для чтения.
Ne olduklarını söylemeyeceğim gece yatağa gelirken gözlüklerini taktığına emin ol.
Везде свои недостатки.
Takas edelim.
Он знал свои шансы.
İhtimallerin farkındaydı.
Лучше бы умаслил свои усы.
Bıyıkları ağartmayı tercih ederim.
Я выложу свои деньги.
Kendi paramı yatıracağım.Biz...
Благодаря старанию и этим встречам, сумел обуздать свои привычки.
Gayretin ve bu toplantılar için teşekkür ederim, Çeşitli alışkanlarımı farketmiştim.
Люди, кто отдал тогда свои жизни, так никогда и не узнают, за что.
O gün hayatını kaybedenler nedenini asla öğrenemeyecekler.
- Займите свои места!
- Herkes yerlerine otursun!
За исключением одного из ваших двоюродных братьев, который, по ходу, уже все свои сумки набил мясными закусками с фуршета.
Kuzenlerinden biri kaldı ve o da eminim yemekleri çantasına dolduruyor.
Ты же в курсе, мне тяжеловато выражать свои чувства.
Biliyorsun duygularımı ifade etmede zorlanıyorum.
И мне даже не довелось использовать свои связи в Эпплби.
Applebee'deki bağlantımı kullanmama bile gerek kalmadı.
Вы были так одержимы тем, чтобы весь мир узнал, что она мошенница, что в 2008 предложили ей полмиллиона, если она сможет доказать свои экстрасенсорные навыки в контролируемом пространстве в прямом эфире.
Ayrıca bütün dünyaya onun sahtekar olduğunu kanıtlamaya o kadar taktın ki 2008 senesinde canlı bir TV yayınında psişik güçlerini kanıtlarsa ona yarım milyon dolar vermeyi bile teklif ettin.
Эти психопаты снимали свои ужастики на Хэллоуин.
Bu psikopatların her cadılar bayramında kendi korku filmlerini çekmek gibi bir huyu varmış.
Дай мне свои руки.
Ellerini ver.
Поверните свои долбанные камеры сюда.
Lanet kameralarınızı bu tarafa çevirin.
Тебе следует собрать свои вещи.
Gidip eşyalarını toplamalısın.
- Да. Но у нас есть свои способы.
Kendi yöntemlerimiz var.
Хоть сестра Артуро, похоже, не виновна, поездка принесла свои плоды.
Arturo'nun kızkardeşi masum gibi gözükse de, Gezi biraz meyve verdi.
Возможно, это был кто-то из вас, заметая свои следы.
Belki de sizin tarafınızdan izleriniz kalmıştır.
Беру свои слова назад, беру назад.
Sözüm geri lütfen. Sözüm geri.
А если нормальные люди, граждане, хотят сами защищать себя и свои семьи от плохих парней?
Peki ya normal insanlar da, sıradan vatandaşlarda kendilerini ve sevdiklerini kötülerden korumak istiyorsa?
Я не прошу тебя о многом, лишь убрать свои вещи.
Sadece kıyafetlerini kaldır.
Благодаря нашей привычке не включать свои имена в официальные отчёты или, по крайней мере, минимизировать роль, ему сложновато убедить комитет по награждению.
İsimlerimizi resmi kayıtlara sokmadığımız için ya da en azından davalardaki rolümüzü en aza indirdiğimizden ödül komitesini ikna etmekte zorlanıyor.
Покажите свои паспорта.
Pasaportlarınızı görelim.
Даже у жизни на райском острове есть свои недостатки.
Cennetvari bir adadaki yaşam bile bir ölçüde kısıtlıdır.
Когда их птенцы подрастают, пизонии начинают разбрасывать свои липкие семена, снабжённые крючками.
Onların yavruları büyürken pisonya ağaçları da dikenli ve yapışkan tohumlar üretiyor.
Возможно в этот раз пизонии не удалось распространить свои семена. Зато вскоре её корни... будут удобрены.
Pisyonya, tohumları dağıtma konusunda başarısız olmuş olabilir ama yakında köklerini besleyecek gübreye sahip olacak.
Я ем свои пальцы!
- Parmaklarımı yiyorum!
Большинство людей делают свои туалетные дела перед тем, как лечь спать.
Birçok kişi tuvalet işlerini yatmadan önce halleder.
А если приспичит посреди ночи, а до туалета далеко, они просто делают свои дела, по-большому или по-маленькому, в горшок возле кровати, и выносят этот горшок утром.
Eğer gece yarısı tuvaletleri gelir de tuvalet çok uzaktaysa yatağın yanındaki kaplara işlerini görürler ve kaplarla sabah ilgilenirler.
Я твёрдо решил, с помощью благодати Твоей, исповедать свои грехи, покаяться, и изменить свою жизнь!
Senin lütfunun yardımıyla günah çıkarmaya, cezamı çekmeye ve hayatımı düzeltmeye karar verdim!
- Пока Кейси и Кэт будут готовы передать дальше свои протухшие гены МакНилов.
Casey ve Kat de kokuşmuş MacNeil genlerini aktarmaya hazırlanır.
Вы не особо афишируете свои методы.
Yöntemlerinizi kesinlikle duyurmuyorsunuz.
Я беру свои извинения обратно.
Şimdi özrümü geri çekiyorum.
" Копы пытаются прикрыть свои задницы.
Polisler kıçlarını kurtarmaya çalışıyorlar.
А, к чёрту, неси свои проклятые бумажки!
Nerede kağıtlar?
Отлично, потому что вы все должны приготовить свои рецепторы к вечеринке розового или голубого торта.
Harika! Çünkü hepiniz bu pembe ya da mavi parti pastasını tatmaya hazır olun.
А, к чёрту, неси свои проклятые бумажки!
- Nerede bu lanet belgeler?
Снимай свои шорты.
Kaprini indir o zaman.
Я только что заселился и кто-то оставил здесь свои зубы.
Yeni yerleştim, ve biri burada dişlerini bırakmış.
В любом случае, я уже говорил, ты ничтожество, потому что заработал свои деньги позже меня.
Herneyse, dediğim gibi, sen bi işe yaramazsın, çünkü servetini benden kısa bir süre sonra edindin. - Neyin peşindesin?
Не свои.
O konuda çok utangaçtım.
Надевайте свои шлемы!
Kaskları takın!
своими руками 59
своим 41
своими 31
своих 34
своими глазами 32
своими собственными глазами 16
своими словами 19
своих друзей 24
своих детей 28
своим 41
своими 31
своих 34
своими глазами 32
своими собственными глазами 16
своими словами 19
своих друзей 24
своих детей 28