English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ С ] / Секретное

Секретное traduction Turc

577 traduction parallèle
Секретное подразделение ЦРУ, Отдел Особых Поручений, заключило контракт на ваше убийство.
CIA'in gizli bir şubesi olan Özel Harekat Bölümü sizi öldürmek için bir sözleşmeyi etkinleştirdi.
Секретное письмо!
Bu şey... Gizli mektup!
что это секретное письмо от Его Высочества!
Bunun Majesteleri'nden gelen bir gizli mektup olduğunu söylediler!
Секретное?
Gizli mi?
Это - секретное письмо для него.
Bu ona gönderilen gizli mektup.
Что-то секретное, потрясающее.
Gizli ve harika bir şey.
Видите ли, сэр, это дело совершенно секретное.
Durum biraz gizlilik arz ediyor efendim.
Значит, немцы сбросили новое секретное оружие, так?
Almanlar gizli bir silah üzerinde çalışıyorlar, doğru mu?
Настолько секретное, что нам неизвестно даже, что это такое и действительно ли его сбросили.
O kadar gizli ki ne olduğunu bilmiyoruz kullanıp kullanmayacaklarını da.
Фантомас сообщит мне секретное место, куда нам нужно будет прийти и что делать для выплаты нашего долга.
Fantomas, yarın sabah bize gizli bir mesaj göndererek ödemeyi nerede ve ne şekilde yapacağımızı bildirecek.
Их секретное оружие, мы такое взяли в Дюнкерке.
Dunkirk'te ele geçirdik.
Это секретное место.
Orası gizli bir yerdir.
Tеперь я использую мое секретное оружие!
Gizli silahımı kullanacağım!
Я перехватил другое секретное сообщение.
Bir gizli frekansın kodunu daha kırdım.
Сэр, мне дали секретное задание.
Gizli bir görev için gönderildim efendim.
Оникс, сможешь ли ты превратиться в секретное оружие?
Onyx, kendini gizli bir silaha çevir.
Согласно нашему источнику, в полиции начали секретное расследование этого преступления.
Kaynaklarımıza göre polis, gizli bir soruşturma başlatmış bulunuyor.
У меня, Люсита, тоже есть древнее секретное имя.
Benim de eski, gizli bir ismim daha var, Lucita.
Эд выполнял одно секретное задание.
Ed casusluk yapıyor.
Секретное сообщение. К Луне 44 приближается вражеский корабль.
Düşman uzay gemisi, AY 44'e yaklaşıyor.
Именно это позволяет им попадать в секретное место, где процессы творения зла развиваются по экспоненте и в результате порождаемое ими зло становится во много раз сильнее.
"Ve şimdi... Bu coşkulu saflık onların" "kötülüğün hızla yeşerdiği ve kaçınılmaz olarak kötülüğün gücünün varolduğu"
У меня есть секретное кольцо, оно защищает от пуль и пауков но оно осталось дома.
Kurşunlara ve örümceklere karşı gizli bir koruyucu kalkanım var. Ama evde unuttum.
- У меня секретное оружие.
Gizli bir silahım var.
Секретное оружие?
Gizli bir silah mı?
Где твоё секретное оружие?
Gizli silahın nerede?
Она собирается использовать секретное оружие.
Esas büyük silahını ortaya çıkarsın.
Вот наше секретное слово!
- "Yüksek"? İşte günün gizli kelimesi!
У отца там какое-то секретное дело, он ничего мне о нем не говорит.
Babamın orada bir işi var. Bir tür haşhaş pazarlığı.
Это секретное соединение, мне любопытно.
Merak ettiğim şey güvenlik bağlantısı.
Мы это называем "секретное задание", а не "задание"
Kısaca "op" deriz, yani gizli operasyon. Bu sefer işler biraz karıştı.
так значить они из одной школы... ну что ж, господа, похоже, что мы нашли наше новое секретное оружие в лице Кена Мастерса прекрасный выбор как вам известно, наш хозяин, Эд Пресмен, может выиграть следующие президентские выборы
Sonraki Psiko-Kinetik silahımız olarak Ken'i kullanmamızın ilginç olabileceğini düşünüyorum. Amerika Başkanı, Ed Pressman, askeri denetim önerisinin inatçı bir teşvikçisi oldu bu yüzden sandığımızdan çok daha sıkı bir güvenliği var.
Я заодно показала бы тебе свое секретное место для развлечений.
Hem sana gizli yerimi gösteririm.
Прямо сейчас, ожидая своего часа на краю галактики, Император Зург... разрабатывает секретное оружие... с суперразрушительными возможностями, и собирается уничтожить всю планету!
Şu anda, galaksi'nin bir köşesinde | İmparator Zorg... tüm galaksiyi yok etmek için | gizli bir şekilde... en yıkıcı ve ölümcül | silahlarını hazırlıyor!
Эй, Базз, давай покажем ребятам наше новое секретное рукопожатие.
Hey, Buzz, hadi çocuklara | nasıl el sıkıştığımızı gösterelim.
- Да, сэр. У него секретное сообщение.
Çok acil olduğunu söyledi.
В нем есть секретное отделение. Туда можно спрятать любое количество бриллиантов, а владелец не узнает об этом.
Astarın altında elmasların saklanabileceği, gizli bir yer var.
В этих рюкзаках было секретное отделение, о котором не знал даже его владелец.
Bu sırt çantası g, yenin dahi haberinin olmadığı, gizli bir bölme içeriyordu.
Купив в магазине мадам Николетис рюкзак, я обнаружил в нем секретное отделение, в котором перевозили бриллианты.
Madam Nicoletis'in dükkânından aldığım çantayı incelerken, gizli bölmeyi ve elmasların orada... nasıl saklandığını keşfettim.
Ты моё секретное оружие против этих плохих парней.
Sen benim gizli silahımsın çünkü sen o kötü adamlardan birisin.
Секретное свидание?
Gizli randevumu?
Должна быть какая-то церемония, или секретное рукопожатие, или что-то еще.
Bir seremoniniz olmalı veya gizli bir el sıkışma veya yapabileceğim birşey.
Слишком секретное расследование.
Bu çok gizli bir soruşturma.
Секретное минирование звёздной системы не достойно воинов.
Gizlice YıIdız Sistemlerini mayınlamak bir savaşçıya yakışmaz.
На какое секретное правительственное агентство работает этот врач?
Otopsiyi yapan doktor hangi gizli hükümet kurumu için çalışıyor?
Запрещено применять секретное оружие при свидетелях!
Halkın önünde ateş etmeyiz!
Но у меня есть секретное оружие.
Bu yüzden gizli bir silahım var.
Кому может понадобиться секретное устройство, стирающее кратковременную память?
Düşman hafızasının kısa bir bölümünü silmek için böyle gizli bir araç kim yapar?
И вот наше секретное оружие.
İşte gizli silahımız geliyor.
Слышала, есть секретное правило, что если учитель опаздывает больше чем 10 минут, мы можем уйти.
Gizli bir kural varmış. Eğer öğretmen on dakikadan fazla gecikmişse, hepimiz sınıfı terk edebilirmişiz.
Там что, что-то очень секретное?
Çok gizli bir şey mi var?
Но у меня есть секретное оружие...
Ama gizli bir silahım var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]