English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ С ] / Сигнал тревоги

Сигнал тревоги traduction Turc

232 traduction parallèle
События картины разворачиваются в Париже, в те чудесные дни... когда сиреной называли брюнетку, а не сигнал тревоги... и если француз гасил свет, воздушный налет был ни при чем.
BU FİLM, PARİS'TE SİRENİN ALARM DEĞİL, ESMER KADIN ANLAMINA GELDİĞİ... VE BİR FRANSIZIN IŞIĞI SÖNDÜRME NEDENİNİN HAVA BASKINI OLMADIĞI... O GÜZEL GÜNLERDE GEÇMEKTEDİR!
- Похоже на сигнал тревоги.
- Kulağa uyarı gibi geliyor.
Он открывает, берёт ключ, звучит сигнал тревоги.
Kutuyu açtı, anahtarı aldı ve alarm çalmaya başladı.
Включи сигнал тревоги!
Alarm verin.
Мадемуазель, кто дал сигнал тревоги?
Matmazel, alarmı kim verdi?
Сигнал тревоги, капитан.
Sabit durumdayız ama hâlâ gezegene yaklaşıyoruz.
Сигнал тревоги - "желтый", а не "красный".
Durum sinyali ise Sarı Alarm gösteriyor. Kırmızı Alarm değil, sadece Sarı Alarm.
"Желтый" сигнал тревоги. В момент сброса капсулы с лейтенантом Финни не было чрезвычайной ситуации.
İçinde Finney'in bulunduğu depo atılırken, henüz acil bir durum ortada yoktu.
Это не общий сигнал тревоги, он нацелен на нас.
Genel bir tehlike çağrısı değil bu, doğrudan bize yapılmış.
Стандартный сигнал тревоги от командования Звездного флота.
Yıldız Filosu Komutasından standart genel alarm sinyali geliyor.
Сигнал тревоги.
Acil sinyali.
- Я послал сигнал тревоги.
- Bir acil durum sinyali, Efendim.
Мы знаем, что случилось : сигнал тревоги.
- Ne olduğunu biliyoruz.
Я почувствовал сигнал тревоги.
Tam şurada Kırmızı Alarm alıyorum.
Сигнал тревоги по тепловой защите.
Isı kalkanı kırmızı gösteriyor.
По прошествии двухсот пятидесяти девяти дней, пятнадцати часов и одиннадцати минут с начала полета корабля "Козерог-1", через две минуты и восемнадцать секунд после его вхождения в атмосферу на панели индикации тепловой защиты в Центре управления полетами загорелся сигнал тревоги.
Oğlak Bir uçuşunun 259.günü 15.saat 11.dakikasında yani atmosferle temastan 2 dakika 18 saniye sonra Görev Kontrol gözlem panelindeki, ısı kalkanı ışığı kırmızıya döndü.
Маленький порез на коже - это сигнал тревоги, и кровь сплетает сложную сеть прочных волокон, чтобы создать тромб и остановить кровотечение.
Derimdeki küçük bir kesik kan hücrelerini alarma geçirerek, güçlü fibriller halinde kanın akışını durdurarak yarayı kapatmasını sağlar.
Четыре из них подают сигнал тревоги по телефонной линии.
Telefon hatlarıyla bir alarm şirketine bağlı 4 sessiz alarm var.
Первый сигнал тревоги, Клиффи.
Birinci alarm Cliffie.
Уровень 9 Центра Репликации, у нас сигнал тревоги В1.
Kopya merkezi, 9. kat, B 1 güvenlik uyarisindayiz.
Надо ещё решётки и подключить к ним сигнализацию которая подаcт сигнал тревоги полиции.
Çelik ile destekleyip, pencereyi polisi harekete geçirecek olan merkezi alarm sistemine bağlamanız lazım.
Когда вы услышите сигнал тревоги, вы и ваша семья должны немедленно пройти в укрытие.
Saldırı alarmını duyduğunuzda siz ve aileniz hemen saklanmalısınız.
Мы проходим сквозь старомодный сигнал тревоги.
Eski tarz bir imdat çağrısı alıyoruz.
Как я понял, мы перехватили сигнал тревоги.
Bir imdat çağrısı aldığımızı anlıyorum.
Раздаётся сигнал тревоги и инспектор, и Вэйверли совершают глупость - бросают ребёнка одного.
Yanlış alarm veriliyor ve müfettiş ile Waverly safça dışarı koşuyorlar. Çocuğu savunmasız bırakıyorlar, değil mi?
Всё в порядке. Даже если случится малейшая утечка, система подаст сигнал тревоги.
Endişelenmeyin, dahili bir süper-hassas alarmı var.
[Сигнал тревоги] Выключите программу.
Programı durdur.
Сигнал тревоги из душевой.
Acil durum alarmı çalıyor.
Сьюзан, сигнал тревоги.
Susan, imdat çağrısı.
Шестнадцать минут назад, мы перехватили сигнал тревоги с предположительно заброшенной радарной станции "Северная".
16 dakika önce, Severnaya'da boşaltılmış bir radar istasyonundan tehlikeli bir arama tespit ettik. Bak.
- Желтый сигнал тревоги в посольском крыле!
- Efendim. - Elçilik kısmında sarı alarm!
Они включили сигнал тревоги.
Güvenlik alarmını çalıştırdılar.
Используйте эту маленькую черную вещь, чтобы выключить сигнал тревоги и открыть дверь.
Şu küçük zımbırtıyı kullanarak alarmı kapat ve kapıları aç.
Сигнал тревоги!
Kırmızı alarm!
При первом появление кораблей Доминиона... Я подам сигнал тревоги.
Dominion gemilerini görür görmez alarm veririm.
Сеть передаёт сигнал тревоги.
Tehlike uyarsı gönderiyor.
Если где то плачет ребенок, если от одной из звезд долетит сигнал тревоги, мы придем на помощь.
"Targathian bebeği ağladığı sürece, " gezegenler arası yardım sinyali duyulduğu sürece, "biz orada olacağız, bu iyi gemi, bu iyi mürettebatla."
Откуда сигнал тревоги?
- Bu alarmın anlamı ne?
ѕредставь : среди ночи звучит сигнал тревоги.
Gece yarısı alarm çaldı diyelim.
- Вы знаете, что такое сигнал тревоги?
- Harekat için çağrı ne, biliyor musunuz?
Если я или мама подадут сигнал тревоги, вы должны сделать так...
Annen veya ben harekat için çağırırsak bunu yapmalısınız.
Когда мама или я подадим сигнал тревоги найдите этот камень и забирайтесь внутрь.
Annen veya ben harekat için çağırdığımızda... taşı bulun ve eğilerek yürüyün.
Сигнал тревоги.
Hafif gergin.
Машина 49, машина 16, командир шестого батальона, ответьте дежурному 33-4 на сигнал тревоги с электростанции на Бронинг Хайвей.
Kamyon 49, Kamyon 16, Tabur şefi 6 Broening Otoyolundaki elektrik santralinin... 33-4 no'lu yangın alarmına gidin.
Дежурные подразделения 33-4, включен сигнал тревоги, возможна утечка пара, повреждение труб.
Birimler, 33-4 no'lu alarma kutusuna. Alarm sistemi aktif. Buhar delikleri ve boru patlakları olabilir.
Замкнутое пространство недоступно, сигнал тревоги не доступен, отключить его не недоступно.
Alarmı geçemeyiz. Bu imkansız. Onu kurcalayamayız.
Мистер Лурри, если не было тревоги, почему вы послали приоритетный сигнал бедствия?
Eğer acil durum yoksa, neden Acil Öncelikli Yardım çağrısı gönderdiniz?
Тот же самый адрес откуда был сигнал пожарной тревоги.
O mesaj aynı adresten hani demin yangın ihbarı yapılan yerden.
При первых же признаках тревоги подай сигнал.
Belayla karşılaştığın anda ise bize işaret ver.
Сигнал тревоги.
Alarm işareti.
Это сигнал тревоги!
! Alarm!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]