English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ С ] / Сопляк

Сопляк traduction Turc

356 traduction parallèle
А я прибежал за тобой, как и любой по уши влюблённый сопляк, малолетка.
Ve ben de senin peşinden geldim bir aşk budalası gibi yarım akıllı budalalar gibi.
Нос утри, сопляк.
Biraz da senin burnun sürtülsün.
Сопляк! Tы же сам предложил разойтись по домам!
Demek eve gitmek istiyorsun!
Я у тебя за спиной, сопляк.
Tam arkandayım, dostum.
И потом, ты же не сопляк какой-нибудь.
Şifonyerde. En üstte sağdaki çekmecede.
Что я вам, сопляк какой-то, что ли?
Beni çocuk mu sandınız?
Почему этот сопляк называет меня каким-то Фергюсоном?
- Bu zıppır, neden bana Ferguson diyor?
Не трожь, сопляк!
Dokunma, velet!
Вряд ли. Ты хороший друг, лучший из всех, что у меня были,... но ты сопляк, и всегда им будешь.
Sen en iyi arkadaşımsın, ama gerçek bir acemisin.
Почему я все время извиняюсь перед тобой, сопляк?
Niçin hep ben senden özür diliyorum, seni piç?
Ты, сопляк.
Sen daha küçük bir çocuksun.
Маленький сопляк!
Küçük ahmak!
Вот сопляк! ..
Seni geberteceğim!
Сопляк!
Gerzek!
Двигай! Давай, безмозглый сопляк!
Hadi sizi kuş beyinli hergeleler.
Тогда ты сопляк.
O zaman sen bir pısırıksın.
Скажи, зачем тебе этот сопляк, какого дьявола?
Bana bak, o ufaklıkla ne işin olur ki?
Сопляк!
Şımarık yumurcak!
Ваш сын - беспринципный, самонадеянный сопляк!
Oğlunuz utanmaz, kaprisli ve, ukala bir çocuk!
Могу себе представить. Так что хватит мне угрожать, ты бесхарактерный сопляк.
Bu yüzden, bana saçmalıklarından hiç bahsetme, korkak herif.
- А ты заткнись, сопляк!
Şu kırmızı baykuş da mı işin içinde?
Ах ты желторотый сопляк!
- Onu uzaklaştıralım. - Seni ağzı bozuk pezevenk.
— Замолчи, сопляк!
Sus it sıpası!
Этот сопляк здорово двигался.
O piç, sıkı numaralar biliyor gibiydi.
- Этот сопляк?
- Çocuk mu?
Готов, сопляк. Кожа, как у девки.
Hazır mısın serseri?
Будет больно, сопляк.
Canın yanacak serseri.
Ты, должно быть, тот самый испанский сопляк, которому я преподал урок много лет назад.
Sen yıllar önce dersini verdiğim şu küçük İspanyol velet olmalısın.
! Двигай, сопляк!
Devam et, salak herif!
Скажи ей, что мне потребовалось время, чтобы понять каков сопляк я был.
Ona benden bahset ne anlatığın önemli değil benim aptal olduğumu söyle
Глупый сопляк!
Aptal ayı!
Ну все, тебе конец, сопляк!
Sen öldün orospu çocuğu!
Этот сопляк Джордж Макфлай?
George McFly denen böcek mi?
Ну и где этот сопляк Кельвин Кляйн?
Calvin Klein denen şu serseri nerede?
Это только начало. Когда я закончу, этот сопляк будет умолять меня стать его учителем.
O çocukla işim bittiğinde, hocası olmam için bana yalvaracak.
Джонни, когда этот сопляк ступит на ковёр, чтобы защищать свой титул, я заставлю его поверить в то, что он непобедим.
O küçük solucan unvanını korumak için ringe çıktığı ana kadar... onu yenilmez olduğuna inandıracağım.
Не стесняйся. - Кто этот сопляк.
Bu sersem de kim?
Эй, сопляк... ты не посмотрел мой подарок.
Hey, koca eşşek hediyemi açmadın.
Я тебя просверлю, сопляк!
Seni oyacağım, salak.
Вот же чертов сопляк.
İyi çocuksun lan.
Кончай, сопляк.
Kes şunu, salak.
Это знaчит, что он нe имeeт ничeго против того, что он сопляк.
Boynuzlara rağmen mutlu demek.
Ты что не знаешь, что нужно стучать, сопляк?
Kapıya vurmayı bilmiyor musun seni sersem? Burada uyuyabilir miyim?
- Сопляк.
Korkak tavuklar.
Ты, сопляк.
Akılsız.
Я тебя тоже по стене размажу, сопляк!
Seni de havaya uçururum, bok parçası!
Я и тебя по стене размажу, сопляк!
Senin de beynini uçururum, bok parçası!
Кто этот сопляк?
Kimmiş bu gerzek?
- Такой сопляк, как ты?
- Senin gibi bir oğlandan mı?
Да я тебе сейчас череп размозжу, ты, сраный сопляк! - Простите.
Senin kafanı kıracağım, seni siktiğimin pisliği!
- Он сопляк.
Bu adil olmaz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]